<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>&#124; The Permanent Seminar on Histories of Film Theories| The Permanent Seminar on Histories of Film Theories | | The Permanent Seminar on Histories of Film Theories</title>
	<atom:link href="http://filmtheories.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://filmtheories.org</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 23 Mar 2013 19:10:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>Sergei Eisenstein&#8217;s &#8220;The Heir,&#8221; from Notes for a General History of Cinema (Soviet Union, 1946)</title>
		<link>http://filmtheories.org/eisensteintheheir/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/eisensteintheheir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2012 18:42:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1946]]></category>
		<category><![CDATA[Anthropology]]></category>
		<category><![CDATA[Author]]></category>
		<category><![CDATA[Eisenstein, Sergei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=672</guid>
		<description><![CDATA[Author: Sergei Eisestein Original Title: наследник Date of Publication: 1946 Pages: 3 Nationality: Soviet Union Original Language: RUS Editor: Antonio Somaini Presented with: Amsterdam University Press, from Sergei M. Eistenstein: Notes for a General History of Cinema (forthcoming), ed(s): Naum Kleiman, Antonio Somaini, &#160; The excerpt from the notes for (Eisenstein’s) General History of Cinema here published – a selection from a larger body of notes which shows the extraordinary complexity and ambition of this unfinished, perhaps impossible project – gives us an idea of how such an “general history” could have been constructed. We find here the fragments of a complex genealogy of cinema which gathers, roaming freely through history, the different medial forms which have performed such function of recording phenomena and events. In the text dated 22 October 1946 and entitled “The Heir”, as well as in other fragments belonging to the same project of a General History of Cinema, photography is presented as a “craft” which begins with Aegyptian mummies and Roman death masks, and which responds to the urges “to record a phenomenon” and to substitute a loss “through a mechanical devices”; cinema instead fulfills “the urge to record a process” and is reconnected to the a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="body"><span style="color: #888888;"><strong>Author:</strong> Sergei Eisestein</span><br />
<span style="color: #888888;"> <strong>Original Title:</strong> наследник<br />
</span></div>
<div><span style="color: #888888;"><strong>Date of Publication:</strong> 1946</span><br />
<span style="color: #888888;"> <strong>Pages:</strong> 3</span></div>
<div><span style="color: #888888;"><strong>Nationality:</strong> Soviet Union</span><br />
<span style="color: #888888;"> <strong>Original Language:</strong> RUS<br />
<strong>Editor: </strong>Antonio Somaini<br />
<strong>Presented with: </strong>Amsterdam University Press, from <em>Sergei M. Eistenstein: Notes for a </em>General History of Cinema (forthcoming)<em>,</em> ed(s): <span><span>Naum Kleiman,</span> Antonio Somaini</span>,<br />
</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>The excerpt from the notes for </em>(Eisenstein’s)<em> General History of Cinema here published – a selection from a larger body of notes which shows the extraordinary complexity and ambition of this unfinished, perhaps impossible project – gives us an idea of how such an “general history” could have been constructed. We find here the fragments of a complex genealogy of cinema which gathers, roaming freely through history, the different medial forms which have performed such function of recording phenomena and events. </em></p>
<p><em>In the text dated 22 October 1946 and entitled “The Heir”, as well as in other fragments belonging to the same project of a General History of Cinema, photography is presented as a “craft” which begins with Aegyptian mummies and Roman death masks, and which responds to the urges “to record a phenomenon” and to substitute a loss “through a mechanical devices”; cinema instead fulfills “the urge to record a process” and is reconnected to the a tradition which includes “all cine-toys”, as well as “doll-automatons, mechanical miniature theatres, wind-up dolls”. </em></p>
<p><em>&#8230;Cinema appears here as the last response to a series of fundamental needs or ‘urges’ that are deeply rooted in human nature and that were previously channeled and configured through other art forms and other media. As in his previous writings, Eisenstein is not interested in defining and fixating once for all its medium specificity, but in isolating the basic principles that cinema shares with practices and processes that lie outside its own borders. Throughout his career Eisenstein worked with and reflected on a cinema in constant transformation: from silence to sound, from color to stereoscopy. In his notes for a General History of Cinema he is moved by the conviction that cinema’s future transformations will become predictable and understandable only if we fully investigate its own pre-history. </em></p>
<p>from Antonio Somani&#8217;s introduction, &#8220;Cinema as Mummification and History as Montage:<br />
Eisenstein’s Notes for a<em> General History of Cinema</em> (1946-48)&#8221;, <a title="Eisenstein's Notes for a General History of Cinema" href="http://www.aup.nl/do.php?a=show_visitor_book&amp;isbn=9789089642837&amp;l=2" target="_blank">forthcoming from Amsterdam University Press</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/11/Eisenstein-The-Heir.pdf"><img class="size-full wp-image-153 alignleft" title="Eisenstein The Heir" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/08/pdficon-eng.png" alt="" width="224" height="48" /></a></p>
<h3 align="center"></h3>
<h3 align="center"></h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>S.M. Eisenstein</strong></h3>
<h3 align="center"><strong>Notes for a <em>General History of Cinema</em> (1946-48)</strong></h3>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>The Heir</strong><strong>[1]</strong><strong></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Cinema is the heir of all artistic cultures, as is the nation itself that elevated it for the first time in all history – both in estimation and creatively – to the very heights of art, and it is the heir of all cultures of the preceding ages.</p>
<p>Cinema is the art of the USSR <em>par excellence</em>* [in French], and it is so in a natural and organic way.</p>
<p>It is according to this perspective that the history of cinema must be established.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>1.</strong> <strong>The historical place of cinema in the history of the arts</strong>.</p>
<p>Its origin in the ruins of the “second baroque”.</p>
<p>Other arts disintegrate to level zero.</p>
<p>“-Isms”. Each based on one particular feature[2].<strong></strong></p>
<p>The collapse of bourgeois society.</p>
<p>Cinema begins from level zero.</p>
<p>Technical invention.</p>
<p>The social structure (USSR), seeking a type of mass art <em>etc</em>.</p>
<p>The social pre-condition <em>and [the] technical [one] coincide</em>* [in English].</p>
<p>As a new totality, social and aesthetic.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2. A synthesis of the arts</strong></p>
<p>A real synthesis in the technique of film, and in our aesthetics.</p>
<p>Taking the place of “dreams” about synthesis.</p>
<p><em>Recurrence</em>* [in English] of the idea of synthesis from the Greeks (at first morphological in the dithyramb) — liturgies (architecture, organ, stained glass, <em>plain chant</em>* [in English], the merging of the audience with the action) — Diderot — Wagner —Scriabin — we.</p>
<p>In which stages do the tendencies towards synthesis arise?</p>
<p>In the periods of social unification.</p>
<p>Unity (<em>par exemple</em>* [in French], the unity of Catholicism and the liturgy).</p>
<p>Or in the discord of unity, as a protest-dream (<em>par exemple</em>* [in French], Scriabin).</p>
<p><em>Vérifier </em>* [in French: <em>verify</em>]: the unity of Bismarckism and Wagner (<em>who starts with the revolutionary unity of 1848</em>* [in English] and ends with <em>Parsifal</em>).</p>
<p>The aesthetics of Lipps.</p>
<p><em>La Nuance à Diderot</em>* [in French] and the French Revolution.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The removal of contradictions</strong></p>
<p>Where has it ever been more so than in our case?</p>
<p>Universal unity.</p>
<p>“Workers of the world…”</p>
<p>Annihilation of exploitation (XVIIth Congress)</p>
<p>Annhilation of national enslavement:</p>
<p>a community of nations <em>as basis for</em>* [in English] a community of the arts!</p>
<p>The idea of synthesis as a <em>revival</em>* [in English] of synchretism.</p>
<p>Hostility towards synthesis in periods of social breakdown — Nordau <em>against</em>* [in English] Wagner.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A synthesis not of the mechanical copresence in pure form (that was</p>
<p>the limit of the synthetic possibilities of the theatre).</p>
<p>But each [art] is embedded in a qualitatively new way, such that it cannot be organically taken out.</p>
<p>A further “paragraph-by-paragraph” analysis of the fate of each art and of its new quality <span style="text-decoration: underline;">within</span> the synthesis.</p>
<p><strong>            The Phenomenon of Cinema </strong></p>
<p>(<em>History of the phenomenon</em>)* [in English]</p>
<p>“Frames” and <span style="text-decoration: underline;">the method of cinema</span>. <strong></strong></p>
<p>From the <span style="text-decoration: underline;">mosaic</span> to <span style="text-decoration: underline;">pointillism</span>.</p>
<p>A dynamic juxtaposition instead of mixing together.</p>
<p>Daumier and Tintoretto in <em>micro</em>* [in English].</p>
<p>Goya, <em>El Maragato</em> in <em>macro</em> [in English][3].</p>
<p>Hogarth, <em>Mariage à la mode</em>* [in French] in scenes.</p>
<p><img class="alignleft size-medium wp-image-678" title="Eisenstein 1" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/11/Eisenstein-1-300x122.png" alt="" width="300" height="122" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Cockerels <strong></strong></p>
<p>Egyptians (according to Gregor).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Busch and <em>comic strip</em>* [in English]. <em>Auswuchs</em>* [in German: <em>growth</em>] in montage. <strong></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>3. The Method of Cinema</strong></p>
<p>Montage and counterpoint.</p>
<p>The ultimate exposure of the fundamental patterns of being.</p>
<p>Montage as a unity in diversity.</p>
<p>The universality of method:</p>
<p>Through art.</p>
<p>Through sociology (the national question and federalism).</p>
<p>Through science (the truth according to Marx).</p>
<p>Through all phenomena of nature (biology: worms). <strong></strong></p>
<p>Through pre-science: Osiris, Bacchus, Phoenix — deconstruction and reconstitution on a <em>new level</em>* [in English].</p>
<p>Montage as a purposeful (tendentious), socially conditioned, ideologically tendentious <span style="text-decoration: underline;">reconstruction of reality in images</span>.</p>
<p>(To be shown in the history of oscillation between poles: the pole of <span style="text-decoration: underline;">reconstruction</span> and the pole of <span style="text-decoration: underline;">reflection</span>. The strengthening and the weakening of [the two tendencies]: the clearness of  montage and the bareness [of reality]).</p>
<p align="center"><strong>PHOTOGRAPHY</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Photography <em>and the urge</em>* </strong><strong>[in English]</strong><strong> to record a phenomenon.</strong></p>
<p><em>Primärer</em>* [in German: primary] eideticism— <em>lost paradise</em>* [in English] of the eideticism with the awakening of consciousness — the <em>urge</em>* [in English] towards the substitution for the loss <em>through a mechanical device (great!!!)</em>* [in English].</p>
<p>The camera and the retina of the eye: the camera — a portrait of the eye (<em>The Clansmen</em>!).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>CINEMA</strong></p>
<p><strong>Cinema <em>and the urge</em>* </strong><strong>[in English]</strong><strong> to record a process<em>.</em></strong></p>
<p>All cine-toys.</p>
<p>The reason behind doll-automatons (the immortalized actor), mechanical miniature theatres etc., wind-up dolls.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>SOUND CINEMA</strong></p>
<p><strong>Sound cinema <em>and the urge</em>* </strong><strong>[in English]</strong><strong> to record sound processes</strong>.</p>
<p><em>Balloons</em>* [in English] in comic drawings.</p>
<p><img class="alignleft size-medium wp-image-677" title="Eisenstein 2" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/11/Eisenstein-2-225x300.png" alt="" width="225" height="300" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The same in the middle ages. Justicia [<em>sic</em>]</p>
<p>The same with the ancient Maya.</p>
<p>Hieroglyphs, but also graphically deformed for the</p>
<p>transmission of intonation (my interpretation from observations).</p>
<p>Photo-element as <em>nux</em>* [in Latin: <em>nucleus</em>] of aesthetics.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>CHRONICLE</strong></p>
<p align="left">If we follow along the line of the <em>urge</em>* [in English] to secure phenomena (chronicle, photography, document), impressions (<em>travelog</em>[ue]) * [in English].</p>
<p align="left">“Objectively”: Homer</p>
<p align="left">Later: tendentiously (<em>par exemple</em>* [in French], the figures of pharaohs and ordinary mortals already in disproportion).</p>
<p align="left">Later: emotionally.</p>
<p align="left"><em>The Tale of Igor’s Campaign</em>.</p>
<p align="left"><em>Les désastres de la guerre</em>,<em> </em>Callot <strong></strong></p>
<p align="left">(as a <span style="text-decoration: underline;">sequential</span> newsreel film).</p>
<p align="left">Later: patheticized.</p>
<p align="left"><em>Los Desastres de la Guerra</em>, Goya</p>
<p align="left">(as non-sequential patheticized impressions)</p>
<p>Later: dramatized, i.e., by the means of <span style="text-decoration: underline;">staged </span>delivery, being true to the essential facts.</p>
<p>Mysteries</p>
<p>poeticized — the chronicles of Shakespeare.</p>
<p>(“Garbling” — for ex., <em>The Horrors of Kalish</em>, shot in the courtyard of the Nirensee Building, 1914). <strong></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>ANIMATION</strong></p>
<p>I. As <em>nec plus ultra* </em>[in Latin] of the graphic-stroke tendency</p>
<p>II. as <em>Auslauf</em>* [in German: <em>development</em>] of the tendency of the “animal epos”:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I. <span style="text-decoration: underline;">Petroglyphic [drawings]</span>.</p>
<p>Linear woodcuts of the early Renaissance.</p>
<p>Linear engravings of the Japanese.</p>
<p>Tolstoy (19<sup>th</sup> c.) <strong></strong></p>
<p>Graphics <em>der Jahrhundertwende</em>* [in German: <em>of the turn of the century</em>]:</p>
<p>Olaf Gulbransson</p>
<p>Beardsley</p>
<p><em>Das Geheimnis der Umrisszeichnung</em>* [in German: <em>The Secret of the Contour</em>]<em> &#8211; </em>my analysis <em></em></p>
<p align="left"><img class="alignleft size-medium wp-image-676" title="Eisenstein 3" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/11/Eisenstein-3-300x140.png" alt="" width="300" height="140" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>All types of line drawing as derivatives from this [secret] with a weakening <em>des primären dynamischen Effektes</em>* [in German: <em>of the primary dynamic effect</em>] and with an increase of new attendant circumstances (as with eideticism — the more photographism declines, the more an identifiable <em>Gestalt</em>-ship increases). <strong></strong></p>
<p>An “ossification” in the rectilinear elements. Breaks of contour, ruptures, etc. New ways of dynamic effect.</p>
<p>Eugène D’Ors on Rembrandt and Watteau — a “flickering” fabric of small strokes, etc. <strong></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>II. <span style="text-decoration: underline;">The animal epos</span>.</p>
<p>Disney —</p>
<p>Andersen —</p>
<p>Lafontaine —</p>
<p>Reynard the Fox —</p>
<p>Aesop —</p>
<p><em>Totemism</em>* [in English in the text]</p>
<p>(<em>d’après ce que j’ai fait au sujet de Disney</em> 1940-1941) * [in French: <em>according to what I have done on Disney</em>]</p>
<p>NB. <em>We duly put him in the beginning</em>,<em> for this kind of drawing is primär</em>* [in English and German: <em>primary</em>:] in the visual arts. And drawn cinema precedes other types <em></em></p>
<p>(on all these apparatuses! booklets, etc.)</p>
<p><strong><img class="size-medium wp-image-675 alignleft" title="Eisenstein 4" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/11/Eisenstein-4-300x141.png" alt="" width="300" height="141" /> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Then here and in the remnants of the thematics— in the animal epos and so on — <em>basic laws</em>* [in English] of visual impact, of mythological remnants etc.</p>
<div></div>
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div>
<p>[1] The notes organized by Eisenstein under the title “The Heir” [<em>Naslednik</em>] are dated 22 October 1946 (Archival reference: RGALI 1923-2-993, pp. 19-29). In the text, the following symbols are used with the following meaning: () round parentheses are part of the original text;<strong> </strong>[] square parentheses indicate either integrations of words that are abbreviated, or (if preceded by *) the language in which a particular expression was written (not Russian);<strong> </strong><em>italics</em> indicate titles of works, or phrases not written in Russian; <span style="text-decoration: underline;">underlined words</span> indicate phrases or words that Eisenstein himself underlined, or circled, or inscribed within a square.<strong></strong></p>
</div>
<div>
<p>[2] The term “-isms” refers to the various avant-gardes that in the 1910s and 1920s designated themselves with terms ending invariably with “-ism”: Futurism, Cubism, Expressionism, Constructivism, Surrealism… In 1925, El Lissitzky published together with Hans Arp a book entitled <em>Die Kunstismen </em>(Rentsch, Zürich-München-Leipzig 1925), which presented, through a montage of definitions given by the artists themselves and images of their most emblematic works, the main avant-garde tendencies in the visual arts between 1914 and 1924 under the following headings (in German): Abstraktivismus, Dadaismus, Expressionismus, Futurismus, Kompressionismus, Konstruktivismus, Kubismus, Neoplastizismus, Purismus, Simultanismus, Suprematismus, Verismus.</p>
</div>
<div>
<p>[3] The title <em>El Maragato</em> refers to the cycle of six panels by Francisco de Goya depicting the capture of the dreaded Spanish bandit El Maragato, in 1806, by the humble monk Pedro de Zaldivia.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/eisensteintheheir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Project (in conjunction with SCMS): Our Amateur Cinema &#8211; Juan Piqueras (Spain, 1935)</title>
		<link>http://filmtheories.org/translation-project-in-conjunction-with-scms-our-amateur-cinema-juan-piqueras-spain-1935/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/translation-project-in-conjunction-with-scms-our-amateur-cinema-juan-piqueras-spain-1935/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2012 08:48:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1935]]></category>
		<category><![CDATA[2012]]></category>
		<category><![CDATA[Author]]></category>
		<category><![CDATA[Pedagogy]]></category>
		<category><![CDATA[Piqueras, Juan]]></category>
		<category><![CDATA[Production Theory]]></category>
		<category><![CDATA[amateur cinema]]></category>
		<category><![CDATA[Piqueras]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Revolution]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=643</guid>
		<description><![CDATA[Author: Juan Piqueras Original Title: Nuestro cine amateur en Nuestro Cinema Journal: Nuestro Cinema, num. 4, 2 Epoca Date of Publication: August, 1935 Pages: 1 Nationality: Spanish Original Language: ESP Translator: Lisa Jarvinen Presented by: Translation Committee of Society for Cinema and Media Studies, published in Cinema Journal 51, No. 2, Summer 2012 The intense political divisions in (interwar) Spain also played themselves out in the cafés and literary circles of Madrid in which (Juan) Piqueras was a leading figure. By 1930, he had become a committed leftist and would increasingly advocate for the radical possibilities of culture. Although he did not start the first cine club in Spain—his friend Buñuel had done so a few years earlier at the Residencia de Estudiantes—Piqueras championed them extensively. To advance his political and cultural projects, Piqueras left Madrid for Paris in the spring of 1930. He went as the agent of Filmófono, a film distribution, exhibition, and production company created by Ricardo María de Urgoiti and Luis Buñuel. Piqueras would screen almost all new film releases and visit the major studios in Paris as he selected films both for the company and for Madrid&#8217;s cine club. He would also continue to write for a number of journals and newspapers. All of this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="body"><span style="color: #999999;"><strong>Author:</strong> Juan Piqueras</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Original Title:</strong> Nuestro cine amateur en Nuestro Cinema</span></div>
<div><span style="color: #999999;"><strong>Journal</strong>: Nuestro Cinema, num. 4, 2 Epoca<br />
</span></div>
<div><span style="color: #999999;"><strong>Date of Publication:</strong> August, 1935</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Pages:</strong> 1</span></div>
<div><span style="color: #999999;"><strong>Nationality:</strong> Spanish</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Original Language:</strong> ESP</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Translator: </strong>Lisa Jarvinen<strong><br />
Presented by: </strong>Translation Committee of Society for Cinema and Media Studies, published in <em>Cinema Journal </em>51, No. 2, Summer 2012</span></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div><em>The intense political divisions in (interwar) Spain also played themselves out in the cafés and literary circles of Madrid in which (Juan) Piqueras was a leading figure. By 1930, he had become a committed leftist and would increasingly advocate for the radical possibilities of culture. Although he did not start the first cine club in Spain—his friend Buñuel had done so a few years earlier at the Residencia de Estudiantes—Piqueras championed them extensively. To advance his political and cultural projects, Piqueras left Madrid for Paris in the spring of 1930. He went as the agent of Filmófono, a film distribution, exhibition, and production company created by Ricardo María de Urgoiti and Luis Buñuel. Piqueras would screen almost all new film releases and visit the major studios in Paris as he selected films both for the company and for Madrid&#8217;s cine club. He would also continue to write for a number of journals and newspapers. All of this set Piqueras up to become an extraordinarily influential critic.</em></div>
<div></div>
<div>
<p><em>The short 1935 editorial written by Piqueras for Nuestro cinema translated here is of particular scholarly interest as a manifesto for political use of nontheatrical production and exhibition cinematic practices. It articulates the need to move from print to film medium as a means of political organizing while at the same time insisting on the democratization of the medium itself (by taking it out of the hands of capital). Piqueras thus participates in the larger international discussion, between critics and filmmakers, of the revolutionary potential of the new medium. His position aligned him with those who, in the name of radical democracy, sought to abolish individual film authorship and attacked film&#8217;s status as art, in the hope that cinematic production as well as reception would be opened to the masses.</em></p>
<p><em>Piqueras&#8217;s discussion of the uses of portable technology also positions him within the recent scholarly developments in the history of &#8220;useful cinema.&#8221;But while much of this recent scholarship focuses on industrial, commercial, and state-mandated uses of portable equipment and nontheatrical exhibition and production practices, Piqueras&#8217;s work highlights the need to consider alternative cultural functions of such an expanded notion of cinematic apparatus.</em></p>
<p>- excerpted from Lisa J., &#8220;Juan Piqueras Biography,&#8221; and Masha Salazkina, &#8220;Introduction to Juan Piqueras: Amateur Cinema in <em>Nuestro Cinema</em>,&#8221; in <em>Cinema Journal, </em>51, No. 2, Summer 2012</p>
</div>
<div></div>
<h3 style="text-align: center;">Juan Piequeras &#8211; Amateur Cinema in <em>Nuestro Cinema</em></h3>
<div><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/10/Piqueras-Nuestro-Cinema-Espanol.pdf"><img class="alignleft size-full wp-image-151" title="original scan PDF" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/08/pdficon-scan1.png" alt="" width="224" height="48" /></a></div>
<div id="body">
<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/10/Piqueras-Our-Amateur-Cinema-translation.pdf"><img class="alignright size-full wp-image-153" title="Download English Text" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/08/pdficon-eng.png" alt="" width="224" height="48" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: left;">Nuestro cinema, which has occasionally published articles and news about amateur cinema and the rules for national and international amateur film competitions, will today inaugurate this section as a permanent supplement. As in other sections [of Nuestro cinema], in this one dedicated to amateur cinema we will analyze all its problems and facts from an independent point of view and from an understanding of proletarian culture. In other words, we will give to the cinema—and to art in general—an eminently practical sense of direct assessment with the ideological content that each of its manifestations requires. We believe that we have made it sufficiently clear what we want and what we are fighting for so as not to need to repeat ourselves here.</p>
<p style="text-align: left;">Like mainstream cinema everywhere (with the fortunate exception of the Soviet Union), amateur film is the fief of the dominant classes. In Spain, a country with an underdeveloped economy, amateur film is presently inaccessible not only to the proletariat but even to the petit bourgeoisie. The fact that amateur film has made it to Iberia by way of Catalonia and that at present it is Catalonia (a much more economically developed area than the rest of Spain) that holds sway over almost all activity related to amateur cinema is very significant. This means that only Catalonia, where all classes have achieved a higher standard of living, has amateur cinema. This is, naturally, a decisive factor in the cultural and social evolution of humanity, and only Catalonia has been able to engage in concerted action and give a certain amplitude and a definite internationalism to its amateur filmmaking movement.</p>
<p style="text-align: left;">The classes that today have all the means of production in their hands call amateur cinema a sport because they cannot give it any other name. The same people who describe mainstream cinema as an element of culture that is spectacular or recreational (and rarely political and never an instrument or weapon of class, as the advanced proletariat would describe it) cannot give any other name to a cinematographic manifestation that, even if to a lesser degree, possesses all the characteristics of mainstream cinema, including its striking lack of accessibility for the working classes. But the proletariat must not consider amateur cinema as anything but a weapon with which to fight the social and cultural battle that is being waged. For this very reason, the proletariat must do everything necessary to seize it and train itself in its use.</p>
<p style="text-align: left;">In isolation, a proletarian cannot acquire the requisite production and projection apparatuses for cinematographic activity. But because amateur cinema is a necessary instrument for proletarian culture and its ongoing struggle, the proletariat that unites its efforts and savings to edit a newspaper, to publish a book, or to create a common library must exert itself one more time to acquire everything necessary for direct, decisive action in favor of amateur cinematography. In this sense, amateur cinema offers countless advantages over mainstream cinema. In the first place, the apparatuses are easy to use. Whether for production or projection, anyone can use them. But the most worthwhile thing is the savings represented by raw film stock, its developing, and its projection. A regular projection room is often beyond the economic reach of an organization that wishes to use it. Between the film rental, the room, and the costs of advertising, the budget for the meeting is almost always used up. An amateur film apparatus can be installed anywhere—any room or meeting hall will do. The program, even if rented, is infinitely cheaper, and the results of the session in terms of artistry and spectacle are the same, even as the cost is much lower. This assumes that the program will use both amateur cinema&#8217;s capacity for immediate representation and part of the offerings that film and equipment companies make available for the entertainment of wealthy families. And of course it should also take advantage of all those films that the censors have prohibited in the mainstream cinema but have reproduced as 8, 9.5, 16, and 17.5 millimeter films, because at present amateur cinema is not censored. But the day when autonomous production ensures a national and international exchange of films and constitutes a repertoire that depicts the life and essential struggles of the proletariat of the world, that shows their ideas and initiatives, their labors and problems, the amateur cinema as a means of expression will have opened up a new path. The proletariat who uses amateur cinema will then have a valuable ally in the struggle to create a better world through a classless society.</p>
<p style="text-align: left;">We intend this new supplement to coordinate, orient, and help, in every way possible, the establishment of a proletarian amateur cinema movement. We introduce it with the same enthusiasm and intentions as when we created Nuestro cinema.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/translation-project-in-conjunction-with-scms-our-amateur-cinema-juan-piqueras-spain-1935/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Project (in conjunction with SCMS): The Industry Production Screenplay &#8211; Sergei Tretyakov (Soviet Union, 1928)</title>
		<link>http://filmtheories.org/translation-project-in-conjunction-with-scms-the-industry-production-screenplay-sergei-tretyakov-soviet-union-1928/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/translation-project-in-conjunction-with-scms-the-industry-production-screenplay-sergei-tretyakov-soviet-union-1928/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2012 08:01:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1928]]></category>
		<category><![CDATA[Production Theory]]></category>
		<category><![CDATA[Tretyakov, Sergei]]></category>
		<category><![CDATA[Year]]></category>
		<category><![CDATA[Soviet Union]]></category>
		<category><![CDATA[Tretyakov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=627</guid>
		<description><![CDATA[Author: Sergei Tretyakov Original Title: Производственный сценарий (Proizvodstvennyi Stsenarii) Journal: Новый ЛЕФ (Novyi Lef) Volume: No 2, pp. 29-34 Date of Publication: February, 1928 Pages: 5 Nationality: Soviet Union Original Language: RUS Translator: Mihaela Mihailova Editor: Masha Salazkina Presented by: Translation Committee of Society for Cinema and Media Studies, published in Cinema Journal 51, No. 2, Summer 2012 Sergei Tretyakov (1892-1937), a celebrated Soviet playwright, poet, essayist, screenwriter, and theorist, is perhaps best known in the West as one of the first translators and popularizers of Brecht and as an acknowledged source for Benjamin&#8217;s essay &#8220;The Author as Producer.&#8221; In the Soviet Union of the 1920s and early 1930s, he played an important cultural role as part of a larger network of cosmopolitan leftist avant-garde artists and critics. (A)long with such important figures as Victor Shklovsky, Esfir Shub, and Dziga Vertov, he helped to rearticulate the avant-garde turn toward a new realist model, based on the &#8220;fixation of facts&#8221; as the foundation for socialist art. In addition to his creative and theoretical work, Tretyakov was actively involved in the institutional development of Soviet cinema—in education and production—and its agitational work abroad. In 1925, he became a member of the artistic committee of the first Moscow [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #999999;"><strong>Author:</strong> Sergei Tretyakov</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Original Title:</strong> Производственный сценарий (Proizvodstvennyi Stsenarii)</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Journal: </strong>Новый ЛЕФ (Novyi Lef)<br />
<strong>Volume</strong>: No 2, pp. 29-34<strong><br />
Date of Publication:</strong> February, 1928</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Pages:</strong> 5</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Nationality:</strong> Soviet Union</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Original Language:</strong> RUS<br />
<strong>Translator: </strong>Mihaela Mihailova<strong><br />
</strong><strong>Editor: </strong>Masha Salazkina<strong><br />
Presented by: </strong>Translation Committee of Society for Cinema and Media Studies, published in <em>Cinema Journal </em>51, No. 2, Summer 2012</span></p>
<p><em>Sergei Tretyakov (1892-1937), a celebrated Soviet playwright, poet, essayist, screenwriter, and theorist, is perhaps best known in the West as one of the first translators and popularizers of Brecht and as an acknowledged source for Benjamin&#8217;s essay &#8220;The Author as Producer.&#8221; In the Soviet Union of the 1920s and early 1930s, he played an important cultural role as part of a larger network of cosmopolitan leftist avant-garde artists and critics. (A)long with such important figures as Victor Shklovsky, Esfir Shub, and Dziga Vertov, he helped to rearticulate the avant-garde turn toward a new realist model, based on the &#8220;fixation of facts&#8221; as the foundation for socialist art.</em></p>
<p><em>In addition to his creative and theoretical work, Tretyakov was actively involved in the institutional development of Soviet cinema—in education and production—and its agitational work abroad. In 1925, he became a member of the artistic committee of the first Moscow film factory, Goskino. In 1929, he was a member of the Bureau for the Organization of Cultural Cinema as part of the Association of Revolutionary Cinematography. It was in this larger institutional context that he wrote his most widely known text, the 1928 essay &#8220;Our Cinema,&#8221; which was included (in German, French, and English) in the brochure for the Soviet section of the International Film Exhibition in The Hague.</em></p>
<p><em>(T)he text included here presents an interest that goes beyond the debate on the historiography of the avant-gardes of the first half of the twentieth century in providing a rare historical case of prescriptive theorization of the formal construction of industrial films. Given the perspectives opened up in recent scholarship seeking to recover and reconceptualize the history of industrial and educational films,this text should also be placed in relation to the practices of industrial cinema in its various manifestations (e.g., industry manuals), bearing witness to the spirit in which institutions and international organizations in this epoch imagined educational uses of cinema.</em></p>
<p><span style="color: #000000;">excerpted from Masha Salazkina, &#8220;Introduction to Sergei Tretykaov: The Industry-Production Screenplay,&#8221; in <em>Cinema Journal </em>51, No. 2, Summer, 2012</span></p>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #999999;"><span style="color: #000000;">Sergei Tretykaov &#8211; The Industry-Production Screenplay (1928)</span><br />
</span></h3>
<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/10/Tretyakov-Original.pdf"><img class=" wp-image-151 alignleft" title="Tretyakov" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/08/pdficon-scan1.png" alt="Tretyakov" width="224" height="48" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/10/Tretyakov-Industry-Production-Screenplay-translation.pdf"><img class=" wp-image-153 alignleft" title="Download English Text" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/08/pdficon-eng.png" alt="" width="224" height="48" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #000000;">There is a lack of respect toward the screenwriting craft.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">When a committee of the Council of People&#8217;s Commissars was passing a copyright law and the paragraph on screenplays was being discussed, my neighbor, a female legal adviser astonished by my concern at screenwriters being ranked lower than writers in the discussion, sympathetically told me, &#8220;Why fret over screenplays? That&#8217;s just hackwork!&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">She is wrong, for one must not treat screenplays this way.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">She is right, for one is forced to treat screenplays this way.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Idealistic aesthetics, with its cult of irrationalism and inspiration, which lives on to this day in art, is likewise alive in cinema. It is thought that a person with no formal training can write a screenplay and direct a film through the power of talent and inspiration. That is why any lucky ignoramus can be assigned a production (one cannot become a cameraman simply knowing how to make rotation movements with one&#8217;s hand, as a cameraman is required to have knowledge of the apparatus). That is why it is thought that anyone can write a screenplay.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">For a year I appealed in the film press against screenwriting contests which encourage the worst kind of dilettantism, and I doubt that the movie big shots were convinced of the harmfulness of nationwide contests.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Any one of these dilettante screenwriters in his work ends up strongly accentuating the conventional nature of screenplay production. His screenplay typically repeats readily available narrative schemes: for adventure, <em>The Red Imps</em> [<em>Krasny 'e dyavolyata</em>; Ivane Perestiani, 1923] and <em>Ukraziya</em> [ Pyotr Chardynin, 1925]; for detective story, <em>Miss Mend</em> [ Fyodor Otsep, 1926]; for heroic story,<em>Mother</em> [<em>Mat'</em>; Vsevolod Pudovkin, 1926]; for everyday life challenges, <em>Bed and Sofa</em> [<em>Tretya meshchanskaya</em> or <em>Lyubov vtroem</em>; Abram Room, 1927]; for history, <em>Poet i tsar</em> [ Vladimir Gardin and Yevgeni Chervyakov, 1927].</span></p>
<p><span style="color: #000000;">At the same time, the screenwriter is ashamed to admit the source he is using.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">A screenwriter brought me a four-episode screenplay which began with the kidnapping of two millionaires and the revolutionary committee&#8217;s meeting room rotating on its axis. When asked what films he had seen at the theater, he replied, &#8220;None.&#8221; However, afterward he confessed to having seen <em>Miss Mend</em>.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">It is apparent that the potboiler screenwriter is afraid to commit a crime against plot conventions (for instance, to lose an effective rape, chase, or a fainting fit), yet allows any kind of violence against the material.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">A screenwriter<span style="color: #000000;"><sup>1</sup></span> from the Revolutionary Insurrectionary Army of Ukraine brought me a screenplay tattooed with the approval of his provincial literary committee. It was a most inconceivable story about the economic counterrevolution.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Honorable workers would lure traitors out of meetings; disguise themselves as said traitors; and after five minutes, sit down to hold a meeting in their place.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Honorable women workers, trapped in an abandoned mine and awakened by the predictable rats, demolish the wall with a log and succeed in capturing the counterrevolutionary.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The costume of the factory owner (whose name, of course, is Rockefeller) is described thus—&#8221;under his frock-coat there is an ironed shirt.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Rockefeller&#8217;s pastime in London: lying on a couch &#8220;in a recumbent position,&#8221; telling ladies in ball gowns and gentlemen in tailcoats about his adventures in Bolshevik land. Next: &#8220;a lady sits at the grand piano to play a dance. Drunken revelry begins.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Here, what is emblematic is not the naiveté which, like the naiveté of the medieval icon painter, ascribes to the foreign scene features, clothing, and behaviors belonging to an environment familiar to the author, but the fact that this liberal treatment of the authenticity of the material has taken root in consciousness.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">In a Chinese screenplay people from Hankou ride on horseback to Tibet through Mongolia.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">In a screenplay from the Caucasus, in Khevsureti there is a cheese-making factory and the <em>khevsur</em><span style="color: #000000;"><sup>2</sup></span> gathers workers by striking a bell with his sword.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">All of this is pure fantasy.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The material is ignored in the screenplay.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">People trade in potboilers.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Nowadays, the sore point for Soviet filmmaking is not the preponderance of monopolist screenwriters but that of potboiler specialists.<span style="color: #000000;"><sup>3</sup></span> That is why there is such a demand for belletrists (carriers of the fundamentals of plot-driven stories). For instance, Lavrenev,<span style="color: #000000;"><sup>4</sup></span> whom all the film factories long for, is good precisely at storytelling. Interest in journalists, who are the mediums of the material, is much less pronounced.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The film success of A. Zorich is probably due to the fact that he is the most belletristic feuilleton writer.<span style="color: #000000;"><sup>5</sup></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">This craving for hacks and potboiler specialists is detrimental and reactionary— chase them out of filmmaking. </span></p>
<p><span style="color: #000000;">The potboiler specialist works with a set of stage situations. He lays them out like solitaire. He is sparing with new ideas. He is generous with combinations. A newly invented or found stage situation, having been tested in different plot combinations and in different character stereotypes, provides a dozen new narratives for the factories to stage.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The effectiveness of the new character (<em>cinemask</em>) and the effectiveness of the situation (mise-en-scène) are essential to the plot-minded writer; the setting, the historical era, the everyday living environment, working relationships which connect the characters, have an auxiliary, conditional nature.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The material in contemporary screenplays adapts to the story, it fits on it like a glove on a hand, and if the glove bursts, too bad for the glove.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">A common occurrence in cinema—the trade in screenplays with changing setting.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">&#8220;We are sending you a screenplay based on Romanian life. If necessary, it can be reworked freely to fit Georgian life.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">For the potboiler specialist the material of what is being filmed—with its curiosities, authenticity, everyday-life (and thus, ultimately, also industry production) concreteness— is in competition with the story. The potboiler specialist mutilates the material consciously so that it doesn&#8217;t affect the plot.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">I observed the classic potboiler specialist. He was making a screenplay out of a destitute man and a proud girl, making up a story line out of thin air and only afterward concerning himself with the place and time of action. The screenplay for Tbilisi<span style="color: #000000;"><sup>6</sup></span> was called &#8220;The Destitute One from the Veriiskij Bridge,&#8221;<span style="color: #000000;"><sup>7</sup></span> and a donkey or a buffalo was brought into the film to give it local color.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">For VUFKU,<span style="color: #000000;"><sup>8</sup></span> it would be possible to call the screenplay &#8220;The Pauper from the Dnieper Bridge,&#8221;<span style="color: #000000;"><sup>9</sup></span> and instead of the donkey bring in a small retinue consisting of oxen and a coachman.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">For Sovkino, &#8220;The Pauper from the Zamoskvorechye<span style="color: #000000;"><sup>1</sup></span><span style="color: #000000;"><sup>0</sup></span> Bridge&#8221;<span style="color: #000000;"><sup>11</sup></span> with wood sledges and bearded men in sheepskin coats would be suitable.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">For Uzbekkino—&#8221; The Pauper from the Bridge across the Irrigation Channel,&#8221;<span style="color: #000000;"><sup>12</sup></span> plus a camel and a camel rider in a robe, etc.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">As early as the fall of 1925 I wrote in <em>Kino-Arch</em> (now <em>Kinofront</em>) an article titled &#8220;Screenwriting Voracity,&#8221;<span style="color: #000000;"><sup>13</sup></span> where I denounced the superficial and dogmatic attitude toward the everyday life material shown in film. I compared this grabbing of interesting pieces of reality, instead of working on these pieces with care and showing them in their entirety, with predatory gold prospectors&#8217; approach toward gold deposits, which they contaminate and spoil instead of sifting gold. </span></p>
<p><span style="color: #000000;">In our pictures, and especially in foreign ones, they often use steamship locales (deck, lounge, deck cabin, the ship&#8217;s hold) for the run-of-the-mill scenes of potboiler films. And yet the steamship is interesting and expressive both technically and socially. The steamship has not yet been the hero of a screenplay.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">I attempted to make a detailed demonstration of a Leviathan ocean steamship in the screenplay entitled &#8220;Five Minutes.&#8221;<span style="color: #000000;"><sup>14</sup></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">The collision of the material with the story (with the advantage being given to the material), was the aim of my screenwriting effort on revolutionary Chinese themes (with S. M. Eisenstein directing). The Chinese material is, in and of itself, so distinctive and new that any intensification of the narrative aspect could divert viewer attention, preventing the viewer from examining China. Here, for the first time, the notion that the thematic material and the plot are inversely related to each other was crystallized. Where the center of gravity is transferred onto the narrative (the detective story, the adventure novella), setting and everyday life are not necessary; or rather, what is necessary is not so much the setting itself as a suggestion of setting through a number of familiar objects serving as a springboard for plot development. On the other hand, a &#8220;setting&#8221; taken with a measure of topicality, an everyday life incident, a socially significant and concretely dated event, can work without a narrative—and this would be newsreel.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">For instance, we have a weakening of the plot due to the strengthening of the detail of everyday life often given outside of any connection with the story line in the works of Beck-Nazarov,<span style="color: #000000;"><sup>15</sup></span> whose objects are sharp with their folklore and ethnographic detail but still not sufficiently freed from the usual plot-driven narrative which frequently prevents the viewer from scrutinizing the necessary everyday life detail.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Eisenstein&#8217;s <em>The General Line</em> (<em>Old and New</em>; 1929), with its construction of the narrative on the basis of the huge factual material about agriculture and contemporary tendencies, comes closer to the necessary type of industry production film.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">In connection with the work at Georgia&#8217;s Goskinprom, further advancement toward an industry production screenplay was </span>planned. The standard Goskinprom picture is absolutely plot driven, constructed on the basis of conventional Oriental material. In it, Transcaucasia is operatic. Now, when it is clear that there is a strong viewer demand for facts, the standard Goskinprom picture yields nothing about Georgia. More than that, it gives an inaccurate exotic impression of a living Soviet state with an interesting contemporary culture.</p>
<p>The characters of a standard picture are capable of loving, being jealous, killing, jumping, taking vengeance, mocking, punishing, and for the consolation of the Repertoire Committee, organizing uprisings in a vacuum.</p>
<p>What do these people do, what do they produce, on what do they subsist, how is their day organized—nobody knows.</p>
<p><span>The question arises, how to show today&#8217;s Transcaucasian? Two paths have been outlined—newsreel and industry production film. But the newsreel, this most difficult type of cinema work, was neglected; it was being produced by directors who were not even assigned children&#8217;s pictures, [that is,] the most inexperienced ones. There was a risk of killing the production appetite of all production groups with bad newsreel.</span></p>
<p>As a transitional compromise form, I suggested the &#8220;industry production screenplay,&#8221; [that is,] a screenplay wherein the narrative is placed in service of the material<span style="color: #000000;">.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The screenwriter must become a researcher. The country spread out into a number of industry production sectors which are subject to study and demonstration.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The industry production sectors determined the material and all the narrative situations.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">There is sheep breeding—it covers defined regions, differentiates times of year in a way specific to the industry, determines the clothing, gait, and habits of the people involved in it, as well as typical conflicts and the means for their resolution.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">There is silkworm breeding, viticulture, tea business, corn growing, timber industry, etc.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">It is important that industry production conflicts became the cornerstones of narrative conflicts. Then the breakdown of a machine or the obstruction of a mine or the new method of dyeing carpets will not accompany the story line but define a new method of dyeing carpets; it will not accompany the story line but define a new type of human interrelations.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">I was bringing the following into common use: &#8220;In the old Goskinprom love was stronger than economics, in the new Goskinprom economics must become stronger than love.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The very technique of execution of the industry production screenplay is different from that of the potboiler screenplay. The screenwriter first finds the necessary sector of the industry and determines a number of characteristic production situations but does not connect them in a plot. The material, having been studied as required, will suggest which of the possible stories and conflicts found in it will be necessary to place at the skeletal base of the screenplay so that the meat of the facts speaks in the most expressive possible manner.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The conflict of the old way of life, often that of the Middle Ages and even the Stone Age, with the industrializing influence of the Soviet leadership can become as central in today&#8217;s filmmaking as, for instance, the conflict between love and hate in art, which has been a defining feature for a long period.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">A dangerous pseudoindustry production screenplay is the standard potboiler set &#8220;against the background&#8221; of production.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Example: <em>Ukhaby</em> [Abram Room, 1927], where the glass factory is tacked on for decoration.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Industry processes do not need to be removed from the narrative like bagels from a string. We only have in front of us that which is called an industry production screenplay when, due to the breakdown of some wheel or the construction of a canal, or the adoption of some new, improved processing method, an atmosphere is created wherein established marriages can fall apart, incredible human combinations can form, and blood can be shed, wherein it is no longer possible to take out these industry-related moments from the screenplay without causing systematic damage to all of it. Otherwise, it is all some petty love affair set against any arbitrary background: against the background of tobacco, grapes, cattle breeding, etc., and these love affairs are played out not by workers or people with a connection to the given sector of the industry but by conventional theatrical figurines, rented from opera dressing rooms.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Pierre Hamp,<span style="color: #000000;"><sup>16</sup></span> with his series of industry-related novels, is one of the teachers of industry production screenwriting.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The material demands its place. The screenwriter of &#8220;The Pauper from the Veriiskij Bridge&#8221; already sensed the turnabout with his keen instinct. He travels to factories and offers—do you want a screenplay on sugar, peat, accordions, or samovars?</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The product and its manufacture are beginning to command human passions in cinema as well.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The notion of an industry production screenplay is a cinematic reflection of that same notion of the priority of fact and social journalism so characteristic of the literature which takes the most active position of today&#8217;s moment.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The industry production screenplay is a Marxist and dialectically correct screenplay.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The industry production screenplay, preserving for some time the plot while giving it less importance, will ultimately and inevitably transform into a compositionally correct and effective newsreel-type screenplay. </span></p>
<p><span style="color: #000000;"> - Soviet Union, 1928</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #000000;">Footnotes</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">1. </span>In Russian, <em>scenarist-makhnovets</em>.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">2. </span>A Georgian living along the northern and southern slopes of the Greater Caucasus Mountains.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">3. </span>The original term has ironic undertones.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">4. </span>Boris Andreyevich (1891-1959), Soviet writer and playwright.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">5. </span>A. Zorich is the pen name of Vasilij Timofeevich Lokot (1899-1937), Soviet writer and screenwriter.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">6. </span>The original text mentions Tiflis, the city&#8217;s name until 1936.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">7. </span>In Russian, &#8220;Nishchij s Veriiskogo Mosta.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">8. </span>Vseukrains&#8217;ke fotokinoupravlinnia, the All-Ukrainian Photo and Cinema Administration.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">9. </span>In Russian, &#8220;Nishchij s dneprovskogo Mosta.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">10. </span>A district of Moscow.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">11. </span>In Russian, &#8220;Nishchij s zamoskvoretskogo Mosta.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">12. </span>In Russian, &#8220;Nishchij s mosta cherez ar y&#8217;k.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">13. </span>&#8220;Stsenarnoe hishchnichestvo.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">14. </span>&#8220;Pyat minut.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">15. </span>Ambartsum Ivanovich (1892-1965), Armenian screenwriter, actor, and director.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">16. </span>Pen name of Henri Bourrillon (1876-1962), French writer concerned with the life of the working class.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/translation-project-in-conjunction-with-scms-the-industry-production-screenplay-sergei-tretyakov-soviet-union-1928/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Project: Poorly Timed Campaigns: Versions, Dubbing, Subtitles &#8211; Juan Piqueras (Spain, 1932)</title>
		<link>http://filmtheories.org/translation-project-poorly-timed-campaigns-versions-dubbing-subtitles-juan-piqueras-spain-1932/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/translation-project-poorly-timed-campaigns-versions-dubbing-subtitles-juan-piqueras-spain-1932/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2012 09:35:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1932]]></category>
		<category><![CDATA[Piqueras, Juan]]></category>
		<category><![CDATA[Sound]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Project Topics]]></category>
		<category><![CDATA[Dubbing]]></category>
		<category><![CDATA[Piqueras]]></category>
		<category><![CDATA[Subtitling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=651</guid>
		<description><![CDATA[Author: Juan Piqueras Original Title: Campañas destiempo: Versiones, Sincronizaciones, Subtítulos Journal: Nuestro Cinema Date of Publication: 1932, No.1 Pages: 3 Nationality: Spanish Original Language: ESP &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; The Spanish film press has started a campaign against the dubbing of foreign language films into Spanish. This has reached such alarming proportions at times that after begging the Government of the Republic to intervene, there have even been calls for economic protection for the Spanish cinema and certain amounts suggested – some smaller, some larger, depending on the claimant – that our economy might be able to supply. This campaign, like almost all that are undertaken by those in our cinematographic circles, seems to us poorly thought out and inopportune. Before starting such a campaign and taking it to these lengths, we might have considered its origins and causes. It’s absurd and unacceptable to make so much of a falsely sentimental patriotism in order to cover up unachieved goals and personal failures. In the face of good cinema, which is international, it’s completely idiotic to adopt such narrow and myopic attitudes. But it’s even more idiotic to try and fight the internationalism of good films by hiding behind a worn out romanticism that barely conceals unsatisfied [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="body"><span style="color: #999999;"><strong>Author:</strong> Juan Piqueras</span><br />
<span style="color: #999999;"><span style="color: #999999;"><strong>Original Title:</strong> Campañas destiempo: Versiones, Sincronizaciones, Subtítulos</span></span></div>
<div><span style="color: #999999;"><strong>Journal</strong>: Nuestro Cinema</span></div>
<div><span style="color: #999999;"><strong>Date of Publication:</strong> 1932, No.1</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Pages:</strong> 3</span></div>
<div><span style="color: #999999;"><strong>Nationality:</strong> Spanish</span><br />
<span style="color: #999999;"><strong>Original Language:</strong> ESP</span></div>
<div></div>
<div><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/10/Piqueras-Dubbing-Espanol.pdf"><img class="alignleft size-full wp-image-151" title="original scan PDF" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/08/pdficon-scan1.png" alt="" width="224" height="48" /></a></div>
<div><span style="color: #999999;"><br />
</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/10/PoorlyTimedCampaignsPiqueras.pdf"><img class="size-full wp-image-153 alignleft" title="Download English Text" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/08/pdficon-eng.png" alt="" width="224" height="48" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The Spanish film press has started a campaign against the dubbing of foreign language films into Spanish. This has reached such alarming proportions at times that after begging the Government of the Republic to intervene, there have even been calls for economic protection for the Spanish cinema and certain amounts suggested – some smaller, some larger, depending on the claimant – that our economy might be able to supply.</p>
<p>This campaign, like almost all that are undertaken by those in our cinematographic circles, seems to us poorly thought out and inopportune. Before starting such a campaign and taking it to these lengths, we might have considered its origins and causes. It’s absurd and unacceptable to make so much of a falsely sentimental patriotism in order to cover up unachieved goals and personal failures.</p>
<p>In the face of good cinema, which is international, it’s completely idiotic to adopt such narrow and myopic attitudes. But it’s even more idiotic to try and fight the internationalism of good films by hiding behind a worn out romanticism that barely conceals unsatisfied personal ambitions.</p>
<p>Let’s be more specific.</p>
<p>This campaign started a few months after Paramount stopped making Spanish-language versions of its films and then announced – officiously – that it would dub ten films for the next season.</p>
<p>The same actors who performed – we have to call what they did something – in the Spanish version films were the first to protest. Threatened with losing the chance at a new contract, they protested only because they thought that “dubbing” took less time than acting in a film and also paid less. This was damaging to their personal interests, and so with the same slavishness that earlier had led them to praise everything that came out of Paramount – directors, actors, films, studios, electricians, projects – they are now fighting against a technique being used by Paramount without even thinking about the pros and cons of it or what its use might mean.</p>
<p>The press campaign was born out of these rumors that were going around cinema and theater circles in Spain. It’s strange to see how the same newspapers and journalists (<em>ABC</em>, <em>Liberal</em>, <em>Heraldo</em>) that for two years now have been cheering on those who thought up, directed, and acted in those absurd movies that tarnished our screens, are the same ones who have decided to make a fuss to cover up the fears caused by the unfulfilled expectations and excessive praise of what came before. This confirms for us our long held opinion that when it comes to the cinema, one need not scratch the surface much to uncover the real reasons behind all the controversies.</p>
<p>We are opposed to versions, opposed to dubbing, opposed to subtitles… Nevertheless, of all these plagues that have befallen the new cinema, we believe that versions are the most undesirable. Between a film that is completely translated, in both its audio and visual elements, and a film that only has its dialogue translated, we prefer the dialogue translation because this one retains more of the original elements of the film. It will always be worse to pretend that Imperio Argentina or Juan de Landa, for example, can truly duplicate roles played by Clara Bow or Wallace Beery, than it would be to have mediocre actors match their Spanish voices to those of the American actors.</p>
<p>We would certainly prefer that there was less and better dialogue in films and that this little be translated by few and well written titles. But not all spectators think as we do. The public still likes to celebrate the “magic” of the cinema, still likes to feel the emotion of long, theatrical speeches, still cannot control its tears at the sighs and sad confessions of mothers and unhappy brides…</p>
<p>For this reason we cannot demand that the commercial studios eliminate versions or dubbing or reduce the number of superimposed titles. They would tell us that <em>their</em> public goes to enjoy <em>their</em> movies or to suffer along with <em>their</em> characters. They would add that no one else in the world thinks as we do, and this, for a producer, editor, or businessman, would weigh on their consciences.</p>
<p>Nevertheless, we can ask of all those who are yelling, a little more calm, attention, and thought on the subject. In earlier seasons they praised those who produced these versions that have brought us nothing but a wretched cinema – that is called Spanish – and the belief – foreign – that in Spain no one is interested in the cinema and that we don’t even know how to make these simple version films. This year they have changed tactics, given the failures of the press and of what before was excessively praised, and now they are fighting against a technique that might be unnatural and illogical, but is at least capable of making good films understandable to the masses. Next year, having ruled out dubbing, they’ll turn against subtitles. The following year, having wasted our time yelling and praising without thought or reason, we’ll have to close our cinemas for a shortage of foreign films and a total lack of national films. We spend so much time praising and fighting the others that we forget to acquire the necessary means of starting an even modest production of our own!</p>
<p>Juan Piqueras, <span style="text-decoration: underline;">Nuestro Cinema</span>, number 1, June 1932, 7-9.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/translation-project-poorly-timed-campaigns-versions-dubbing-subtitles-juan-piqueras-spain-1932/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Permanent Seminar Conference: Histories of Film Theories in East Asia, University of Michigan, Ann Arbor, Sept. 27-30th, 2012</title>
		<link>http://filmtheories.org/upcoming-conference-film-theories-in-korea-japan-and-sinophone-asia-university-of-michigan-2012/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/upcoming-conference-film-theories-in-korea-japan-and-sinophone-asia-university-of-michigan-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 18:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[2012]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Past Permanent Seminar Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Korea]]></category>
		<category><![CDATA[theory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=379</guid>
		<description><![CDATA[This September the Permanent Seminar on Histories of Film Theories held the first-ever conference devoted to the histories of film theory in East Asia. Download the program here: Permanent Seminar 2012 Conference Program. HISTORIES OF FILM THEORIES IN EAST ASIA September 27-30, 2012 University of Michigan, Ann Arbor Organized by Abé Mark Nornes Sponsored by The University of Michigan Department of Screen Arts and Cultures, the UM Center for Japanese Studies, the UM Center for Chinese Studies, the Nam Center for Korean Studies, and the International Institute. Program highlights Thursday, September 27th Opening keynote, 5:30-7:00pm: Aaron Gerow (Yale University) “Theorizing the Theory Complex.” (bldg, Rackham) Opening Reception, 7:00-9:00pm: following keynote, held at Image Cafe Friday, September 28th Screening, 7:00pm: Silent Ozu: Inn at Tokyo (Tokyo no Yado, Yasujiro Ozu, 1935). This presentation of a 35mm print will feature live narration by benshi Kataoka Ichiro and musical accompaniment by &#8220;toy orchestra&#8221; Little Bang Theory. Saturday, September 29th 5:00pm: Final Reception (Dominick&#8217;s, 812 Monroe Street) Sunday, September 30th 9:30am: Q&#38;A/Discussion with benshi Kataoka Ichiro Abstracts and Panel Schedule Download here Friday (Michigan League) 9:00 &#8211; 11:00am First Frame Panel 1: Continuing Technologies The Transcriptive Apparatus: Imamura Taihei on Animation and Documentary Thomas Lamarre, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h6>This September the Permanent Seminar on Histories of Film Theories held the first-ever conference devoted to the histories of film theory in East Asia. Download the program here: <a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/04/PermSem-2012-Conference-Program.docx">Permanent Seminar 2012 Conference Program</a><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/04/PS_Program_Color.docx">.</a></h6>
<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/11/image.png"><img class="aligncenter  wp-image-541" title="Ozu silent" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/11/image.png" alt="" width="466" height="358" /></a></p>
<h3 style="text-align: center;">HISTORIES OF FILM THEORIES IN EAST ASIA<br />
September 27-30, 2012<br />
University of Michigan, Ann Arbor<br />
Organized by Abé Mark Nornes</h3>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.lsa.umich.edu/sac/"><img class="aligncenter  wp-image-539" title="Screen Arts UofM" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/11/Picture-3-300x57.png" alt="" width="300" height="57" /></a>Sponsored by The University of Michigan Department of Screen Arts and Cultures, the UM Center for Japanese Studies, the UM Center for Chinese Studies, the Nam Center for Korean Studies, and the International Institute.</p>
<h2><strong>Program highlights</strong><strong></strong></h2>
<p><strong>Thursday, September 27th</strong><br />
<strong>Opening keynote</strong>, 5:30-7:00pm: Aaron Gerow (Yale University) “Theorizing the Theory Complex.” (bldg, Rackham)<strong> Opening Reception</strong>, 7:00-9:00pm: following keynote, held at Image Cafe</p>
<p><strong>Friday, September 28th</strong><br />
<strong>Screening</strong>, 7:00pm: Silent Ozu: <em>Inn at Tokyo</em> (<em>Tokyo no Yado</em>, Yasujiro Ozu, 1935). This presentation of a 35mm print will feature live narration by benshi Kataoka Ichiro and musical accompaniment by &#8220;toy orchestra&#8221; Little Bang Theory.</p>
<p><strong>Saturday, September 29th</strong><br />
5:00pm: Final Reception (Dominick&#8217;s, 812 Monroe Street)</p>
<p><strong>Sunday, September 30th</strong><br />
9:30am: Q&amp;A/Discussion with benshi Kataoka Ichiro</p>
<h3></h3>
<h2>Abstracts and Panel Schedule</h2>
<h3><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/04/PermSem-Panels-Schedule-+-Abstracts.docx">Download here</a></h3>
<p><strong>Friday (Michigan League)</strong></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">9:00 &#8211; 11:00am First Frame</span></p>
<p>Panel 1: Continuing Technologies</p>
<p><strong>The Transcriptive Apparatus: Imamura Taihei on Animation and Documentary</strong></p>
<p><em>Thomas Lamarre, McGill University</em></p>
<p>The film theory of Imamura Taihei presents a number of concerns that make it worth careful reconsideration today. Although he tends to separate animation and documentary separately in his writings, he made both central to his film theory. As such, animation is not relegated in advance to the realm of fantasy in contrast to the reality of cinema, nor conversely is documentary seen entirely in terms of objectivity in contrast to the subjectivity of fiction. Imamura’s interest in both animation and documentary leads him to ground his film theory in a variation on apparatus theory. Instead of an emphasis on the monocular lens of the camera and regimes of one-point perspective, however, Imamura stresses the descriptive, explanatory, and even narrative force of the camera and photography both in cartoons and documentaries. His is a theory of the ‘transcriptive apparatus.’ While the prescriptive implications and cultural nationalism of Imamura’s approach merit criticism, it was via the apparatus that Imamura tried to make good on his third concern, a Marxist concern to highlight the relation between cinema and capitalism. Imamura thus highlights something that concerns us today: what does it mean to seize an ‘apparatus of transcription’?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Film as <em>fukusei geijutsu</em>: social psychology at the movies in 1950s Japan</strong></p>
<p><em>Michael Raine, University of Western Ontario</em></p>
<p>This presentation excavates the importance of social psychology to the turn to popular cinema by Japanese intellectuals in 1950s Japan. Prewar film theory in Japan was dominated by German art theory (eg. Konrad Lange&#8217;s book <em>Eiga</em>, which declared that film could not be an art because it was a technology of reproduction [<em>fukusei gijutsu</em>]) and by political critiques of the capitalist structure of the film industry (eg. Iwasaki Akira&#8217;s <em>Eiga to shihonshugi</em>). After World War 2, journals such as <em>Shiso no kagaku</em> became centers for a different kind of argument: writers with experience in the US academy such as Tsurumi Shunsuke, drawing on pragmatism, and Minami Hiroshi, drawing on social psychology, agreed with the Marxist critique of media concentration but insisted also on the importance of reception and cultural practice to cinema as a &#8220;total social fact.&#8221; Social psychology then became to ground on which a new generation paid new attention to Japanese popular cinema, in public study groups that were even employed by studios to advise on new youth problem films, and in journals such as <em>Shin Nihon Bungaku, Kiroku eiga, Eiga geijutsu,</em> and <em>Eiga hihyo,</em> as well as <em>Shiso no kagaku </em>itself. At its limit, writers such as Nakai Masakazu and Abe Kobo argued that film&#8217;s &#8220;reproduction&#8221; of the social world was precisely the source of its &#8220;art,&#8221; anticipating 1960s manifesto&#8217;s in declaring film a new &#8220;fukusei geijutsu.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Written Through an Anamorphic Lens: Japanese Critical Discourse of Widescreen Cinema</strong></p>
<p><em>Namhee Han, University of Chicago</em></p>
<p>Widescreen cinema opens up a critical space in which postwar Japanese theoretical-historical ideas of cinema can be traced. Since the first release in Japan at the end of 1953, widescreen cinema, as a hub where technological, material, and critical practices of Japanese film intersect, actively participated in rebuilding postwar film culture until the mid-1970s. This paper argues for the significance of widescreen cinema in examining the scope of Japanese film theories. Widescreen cinema, as a new postwar medium, prompted Japanese critics or filmmakers to contemplate the medium of cinema from a fresh perspective and further explore its historical and aesthetic implications. The paper first maps out the range of Japanese widescreen film discourse, attempting an imaginative but feasible dialogue with Sergei Eisenstein and André Bazin in relation to their understandings of the cinematic screen and widescreen cinema. It then explores how Japanese discussions move in a unique direction that emphasizes the political meanings of the emergence of widescreen cinema in the postwar period. The paper finds that widescreen cinema is a lens through which Japanese ideas of cinema and Japanese critical discourse were practiced, enriching our understanding of cinema as an evolving medium.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Maeda Ai’s Cinematic Narratology</strong></p>
<p><em>Takushi Odagiri, Duke University</em></p>
<p>I examine Maeda Ai’s narrative theories, in particular, his analysis of cinematic narrative. I begin with Maeda’s last work, <em>Bungaku Tekusuto Nyûmon</em> (<em>Introduction to Literary Texts</em>, 1988), which clarifies his narratological “predicativism.” In “Structures of Stories” and “Language and Body,” Maeda discusses cinema and novel as different forms of mediality, leading to distinct conceptions of social reality. Maeda characterizes modern literary texts as subject to two kinds of narrative linearity: temporal and “chrono-logical.” He considers chrono-logic linearity as related to modern readers’ habit of introspection. I propose that what Maeda called “predicatively-unified” narratives are not linear in either of these senses, and are thus free from the modern habit of introspection. I then investigate Maeda’s discussion of synecdoche as an example of his predicate-theory, and propose that his theory resembles one of montage. I argue that Maeda’s predicativism, if modified appropriately, can more accurately represent certain aspects of cinematic narrative than most subject-theories can. Underlying Maeda’s wide-ranging scholarship is his continuing interest in visuality cultures since Edo period. Thus, I examine his earlier writings on modern readers and printing technology, situating his narratology in a larger historical context, the one in which cinema is merely the latest component.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 2: Laughing/Crying</p>
<p><strong>The State of “Displacement”: History of Geopolitical States in North East Asian Film Studies</strong></p>
<p><em>Misono Ryoko, Waseda University</em></p>
<p>Since the 1970s, the history of film theory has followed the same track as the history of critical theory of humanities in general. Whether it was literature, art history, or architecture, film theory has been greatly influenced by and has influenced other areas in such a way that it became the catalyst that engendered significant outcomes. Since around 2000, however, a backrush of the flourishing of critical theories is evident, as film studies were gradually and narrowly categorized as Asian film history, South East Asian film history, North East Asian film history, and so forth. But its impact on film theory is not necessarily a bad one, especially from the post-colonial critical studies viewpoint. For “provincializing Europe,” it could lead to broader thinking about political geography. To cultivate this geopolitical interest in the history of East Asian film theory, I reexamine the concepts of “hybridization” (Bhabha) and “colonial modernity” (Barlow) in the background of Asian film histories. In particular, I focus on Japanese melodrama films in the 1930s, when the political situation in Asia was tense in the midst of upheaval, to reconsider the state of “displacement,” which can be found anywhere in Asian film history.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Wound and the Knife : The Affective-Performative and the Queer Body in Matsumoto Toshio’s <em>Funeral Parade of Roses</em></strong></p>
<p><em>Livia Monnet, University of Montreal</em></p>
<p><em>Bara no sôretsu</em> (<em>Funeral Parade of Roses,</em> 1969) is Matsumoto Toshio’s début feature film. Like his second feature, <em>Shura</em> (<em>Pandemonium, </em>1971), it was co-produced by Matsumoto Production and the Art Theatre Guild of Japan (ATG). It is one of the most radical, challenging, and innovative films in Japanese independent and avant-garde cinema. Building on Deleuze, Guattari, Brian Massumi, and on Matsumoto’s own film theory, this presentation argues that <em>Bara no sôretsu</em> may be regarded as an affective-performative event that forces spectators to think the unthought or unthinkable, and which is expressed as a powerful aesthetics of the false. The film’s affective performance also radically undermines established conventions and understandings of genre. The second part of the presentation moves into the terrain of schizoanalytic film theory, and 1960s Japanese debates on political cinema. I contend that <em>Funeral Parade of Roses</em> envisions the queer body as a heterogenetic abstract machine; as an allegorical time-image of “the fundamental fictionality” (<em>kongenteki kyokôsei</em>) of art and existence alike (Matsumoto); and as a new paradigm for the construction of subjectivity in avant-garde and experimental cinema. Thus Matsumoto’s film (like his installations from the late 1960s and early 1970s) embodies his conviction that the aesthetico-political is immanent in the moving image, and that identity is queer by definition. The killing of Oedipus envisioned in the film announces the emergence of what Guattari would call a new aesthetic paradigm.<em></em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Disciplining Laughter: The North Korean Theory of the Comic and the Emergence of Film Comedy in the 1960s</strong></p>
<p><em>Dima David Mironenko-Hubbs, Harvard University</em></p>
<p>Few scholars who work on North Korea have drawn a connection between the object of their study and humor. Yet, since the late 1950s, North Korean filmmakers, film critics, and film officials had been preoccupied with developing a new theory of the comic. The project was closely related to a monumental effort on part of the North Korean film industry to create a new film genre of what later came to be known as &#8220;light comedy&#8221; (<em>kyŏng hŭigŭk</em>). Experiments with creating comedy films and articulating the principles of the new genre were concurrent with a budding curiosity in Western cinematic legacy and, in particular, in Hollywood slapstick comedies and musicals, which we start seeing in the early 1960s. My paper takes a close look at the debates among these three influential groups, as they unfolded on the pages of the country&#8217;s leading film journal, <em>Chosŏn yŏnghwa</em>. The new emerging discourse of the 1960s on film comedy is especially interesting in light of North Korea&#8217;s momentous departure from critical modes of jocularity, such as satire, parody, and farce, which were prevalent during the preceding decade. My paper starts this examination with a question of why North Koreans turn away from satire and begin to formulate new theories of the comic at this particular historical juncture.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Light Touches that Can Be Heavy: Sang Hu, Lubitsch and Remaking of Melodramatic Realism</strong></p>
<p><em>Adrian Song Xiang, University of Chicago</em></p>
<p>Ernst Lubitsch&#8217;s (1892-1947) directorial style helped usher in a new era of Chinese cinema by helping Chinese directors veer away from the dominance of D.W. Griffith&#8217;s (1875-1948) melodramatic mode in the mid-1920s and had a hand in the resurgence of comedy during the post-WWII era. Although quite a few Chinese directors referred to him as a source of inspiration, few discussed their uses of it in more than a passing way. The exception is Sang Hu (1916-2004), who in numerous essays contemporaneous to his filmmaking in the 1940s synthesized irreverence and indirection&#8211;his interpretation of the &#8220;Lubitsch touch&#8221; as well as the techniques of other Hollywood directors he appreciated&#8211;with narrative and affective techniques he found in traditional Chinese theater and novel. In Sang Hu&#8217;s view, his &#8220;Lubitsch touch&#8221; would not only inject jazzy freedom into the earnestness of melodramatic realism but would also, ironically, be a more effective way of delivering tragic affect than straightforward melodrama. Sang&#8217;s aesthetic musings are an attempt at reorienting the established and powerful tradition of melodramatic realism in Chinese cinema for a postwar market. They also give us a precious instance of practice-anchored theorizing concerning the influences of Hollywood on Chinese cinema.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">11:00am &#8211; 1:00pm Second Frame</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 1: Politicizing Theory/Theorizing Politics</p>
<p><strong>A Condition of Theory: Im Hwa [</strong><strong>임화</strong><strong>, </strong><strong>林和</strong><strong>] and (Im)Possibility of Film Theory in Colonial Korea</strong></p>
<p><em>Irhe Sohn, University of Michigan</em></p>
<p>This presentation concerns the condition under which theoretical works on film and literature by Im Hwa, one of the leading communist critics in KAPF (Korea Artista Proletaria Federatio), could be produced during the late colonial period. Im Hwa described the dialectical mode of production of artworks in his writings of the history of literature and film in Korea which are labeled as “the theory of transplanted literature [<em>ishik munhak-ron</em>, 移植文學論]” by postwar literary critics. For him, cultural products as literature and film, once totally foreign to Korean people, could take root in the national culture through negotiation and contestation with the traditional artistic practices. While his critical engagement with film and literary practices was very influential throughout the colonial period, his thoughts on culture came to be fully formulated only after, or facing with, the dissolution of KAPF in 1935. This presentation will examine the issue of (im)possibility of theorizing film medium in colonial Korea, articulating what he tried to narrate with what he had encountered. It is also to rethink the condition of the presumed lack/lag of cultural theory in colonial Korea within the asymmetry of knowledge production between the center and the peripheries.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Enlightenment Modality and/as Film Theory: The Politics of Aesthetics in Colonial and Cold War Koreas</strong></p>
<p><em>Steven Chung, Princeton University</em></p>
<p>This paper makes a claim for “enlightenment” as a fundamental mode of 20th century Korean filmmaking and aims thereby to rethink the relationship between art and politics as it has been mediated in the study of Korea and film. Starting with the earliest pictures produced on the peninsula in the 1920s and looking most closely at film cultures under Japanese colonial and postwar authoritarian rule, the paper traces a genealogy of the codes and practices that constitute the enlightenment modality. It also casts a wide net over the shaping of enlightenment discourses in literary practice and scholarship and attempts to differentiate those from the production of enlightenment rhetoric in film criticism, policy and institutions. The core texts here will be a series of roundtable discussions focused on the question of “Choson cinema” published in newspapers and film journals in the late colonial period, debates about mass culture and national culture waged in print in the liberation and early division years, and the ideologically hardened positions taken up in policy and opinion statements on both sides of the peninsula through the 1950s and early 1960s. These discourses and debates are consistently polemic and often advance an instrumentalist politics of film at the same time as they attempt to theorize complex problems of realism, visuality, locality, and language. My readings yield a view of the enlightenment modality as eminently modern, easily translatable across formal and political boundaries, and durably forceful in signifying the politicity of cinema.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Aesthetic Education of the Masses: Chinese Film Criticism from Schiller to Socialist Realism</strong></p>
<p><em>Hongwei Chen, University of Minnesota</em></p>
<p>“The Aesthetic Education of the Masses” investigates the formation of the aesthetic regime of film criticism within the “seventeen years” period of Chinese cinema. In it, I argue that the struggles within the 1950s within film criticism cannot be separated from the debates in previous decades as to whether and how film could be identified as an <em>art</em>.<em> </em>Two histories inform this discussion: the film theory and criticism of Shanghai ciné-periodicals and lessons of the vernacular experiments that culminated in the Yan’an conference. These two discussions arrived at divergent conceptions of the proper relationship between art and life; but they did so with the terms that May Fourth intellectuals inherited from European romanticism. My paper suggests that the Schillerian question of aesthetic education, which left deep imprint on the likes of Cai Yuanpei and Xu Zhimo, is significant in thinking socialist film theory’s attempt apply the inheritance of Soviet debates on socialist art as well as the lessons from Yan’an to a cinema of national proportions. Furthermore, I suggest that the aesthetic and political dispositifs used in socialist film criticism to separate a film’s medium from its message makes visible the political crisis of the early years of socialism.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 2: Translating Theory</p>
<p><strong>A Theory on the Desk? or A Theory of Yearning?</strong></p>
<p><em>Kim Soyoung, Korean National University of the Arts</em></p>
<p>In 1930 just a year away from the reign of “the imperial screen,” Choson (Korean) daily newspaper ran an article, actually a review on the book called <em>Film and Capitalism</em> written by a Japanese author Iwasaki Akira which has become a canonical work in Japan. The book received rave reviews as it interrogated both complicit and antagonistic relations between the film and the capitalist system. In a bewildering move, however, the reviewer invokes a demon of comparison; while the theoretical elaboration of Iwasaki Akira is praised as an outcome of the praxis or the real activities since he works not only as a soldier of Japanese Proletarian film movement camp but as a critic, it is condemned that the theorizing effort of “Choson Cineastes” remains on the “desk,” an idle utopian and disinterested theory developed almost only on the desk. A disinterested theory developed on the desk” sits still on the desk. Here we hear a lamentation that calls for the proletarian film movement in Choson equivalent to the one in Japan.  A sense of immobility and a distance between theory and practice in the colonial Choson is condensed in this expression. The surface of the desk is indicated where the geography of film theory in Choson dwells on. It offers no space for topography. It contains, however, a complex set of topology. The demon of the comparison is in fact a yearning in disguise for a locally empowered theory that bridges a gap between theory and practice, a yearning to theorize film, to theorize film that was never produced. This in turn alarms contemporary film theorists and historians when they want to look back at the period in a search for the local classical film theory which is in resonance with Walter Benjamin’s “To read what was never written.” The film theory of the colonial times has existed in “potentialities” not in “actualities.” Savaged by colonial epistemic violence that wrecks the previous reference system, the theory reaching out for the practice was based on yearning.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A Layman’s Movie Review: Lu Xun as a Translator, Cultural Critic, and Semicolonial Reader</strong></p>
<p><em>Jessica Ka Yee Chan, Macalester College</em></p>
<p>The circulation and dissemination of film theories is contingent upon the invisible work of translators. Lu Xun’s 1931 selective translation of Iwasaki Akira’s <em>Film and Capitalism</em> appears to be predicated on a double invisibility—Lu Xun’s invisibility as a translator and his invisibility as a self-professed layman. Interestingly, it is in the guise of a translator’s afterword and a layman’s movie review, where Lu Xun asserts his visibility as a cultural critic and a semicolonial reader. Lu Xun stages his afterword, titled “Film as a Tool of Propaganda and Provocation,” as a mouthpiece through which he ventriloquizes and dramatizes Douglas Fairbank’s 1929 visit to Shanghai as a cinematic encounter between the Chinese and the foreign (imperial) guest. In the form of a translator’s afterword and a layman’s movie review, Lu Xun problematizes domestic reactions to orientalist depictions in <em>The Thief of Bagdad </em>(1924) and, in a self-reflexive manner, highlights the crisis of visual representation that is emblematic of semi-colonial modernity. In the hands of Lu Xun, the translation of film theories becomes an organic part of film and cultural criticism.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Film Theory in Translation: The Pure Film Movement and Japanese Film Style</strong></p>
<p><em>Laura Lee, University of Chicago</em></p>
<p>This paper explores the significance of western theoretical texts (Sargent, Lindsay, Freeburg, Lescarboura) to the Pure Film Movement. The translation of western “film theory” was critical to film reformers’ conceptions of a modern, pure Japanese cinema: namely one whose visual and narrative registers worked together in synergistic fashion. These foreign writers conceived of cinematic magic, and the effects that made it possible, as key to the medium’s artistic beauty and therefore responsible for elevating its status to make it compatible with bourgeois taste, to make a popular but poetic cinema. Although this cinematic philosophy of uplift was not actually put into practice in Hollywood cinema, dependence on the ideas in these primarily American texts contextualizes Pure Film reformers’ engagement with film language, which combined the Hollywood drive toward classical narrative style with European cinema’s more poetic, avant-garde disposition. In this way, the importation of foreign ideas about cinema conditioned local views about the medium, generating a dual impulse toward a transparent, illusory film world and toward a mediated onscreen spectacle, thereby embodying the tensions between the pleasures of cinematic narration and the pleasures of the visible apparatus that characterize Japanese cinema into the 1920s and 1930s.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Neglected Tradition of Phenomenology in Japanese Film Theory</strong></p>
<p><em>Naoki Yamamoto, Yale University</em></p>
<p>This paper examines the rise of a phenomenological approach to the film experience in the context of Japanese film theory. Having said that, my focus does not revolve around the work of postwar film critics such as Asanuma Keiji and Hara Masataka, who developed their writings under the influence of French phenomenologists such as Gilbert Cohen-Seat, André Bazin, and Maurice Merleau-Ponty. Rather, I aim to provide a comparative reading of the long-neglected two Japanese theorists—Sugiyama Heiichi and Nagae Michitarō—who, in the early 1940s, tried to answer the question “What is cinema?,” by prioritizing the significance of their own act of viewing, their own experiences with the world as it is lived on and through the screen. By closely looking at the cultural conditions surrounding wartime Japanese film discourse, this paper clarifies how Sugiyama and Nagae elaborated on their theories through their extensive knowledge about Bergsonian philosophy and German phenomenology, as in the case of their French counterparts. But it also highlights the substantial differences between Japanese and French phenomenologists, focusing on the former’s strategic use of phenomenology as a practical means to shy away from ideological charges of the nationalist discourse of wartime Japan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">3:00-5:00pm Third Frame</span></p>
<p>Panel 1: Claiming Realism</p>
<p><strong>Hani Susumu’s Theory of Performance and the Place for Staged Liberation</strong></p>
<p><em>Justin Jesty, University of Washington</em></p>
<p>I would like to introduce the film theory and practice of Hani Susumu, a pioneer of non-scripted, observational filmmaking. I will attend to the development of his theory, including the influence of pragmatic psychology and progressive pedagogy, paying special attention to his theory of performance. Hani saw performance as an ongoing experimental process of generating “hypothetical forms” that formed the basis of all human and animal being in the world. Contrasted to habitual action, performance was a mode of full engagement with the present as an “already living moment.” This idea was central to Hani’s belief in the ever-present possibility of individual and social change, and his idea that film was unique in its ability to capture the instability of the unfolding performance in its full dynamism and density. Hani’s documentaries about children and young adults show how he put these ideas into practice. Looking at his semi-documentary <em>Bad Boys </em>(Furyō shōnen, 1960), I consider the seeming paradox of needing to create a fictional space for acting to return to its full potential as a force for change. Finally I consider the connections between Hani’s theory and other reformist performance projects such as Shakespeare Behind Bars.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Kim Jong Il’s <em>On the Art of the Cinema</em> and the “Cinematic State”</strong></p>
<p><em>Travis Workman, University of Minnesota</em></p>
<p>This paper is an analysis of Kim Jong Il’s <em>On the Art of the Cinema </em>(1973) as a significant text in East Asian film theory, one that should not be disregarded as simply a manual for the production of propaganda. The text is an important one for both the history of socialist realist theories of film and as a document in the history of the formation of the DPRK into a “cinematic state.” The text reflects on the relations between realist film aesthetics, the maintenance of party power, and historical narrative. It is based in part on Soviet theories of socialist realism, but it also translated these theories into the context of the Korean peninsula and the adapted them to the particularities of North Korean history. I argue that the type of realism that the text advocates is not propaganda, but rather the depiction of an ideal socialist society, a kind of alienated, spectacular version of everyday life under dictatorship. Following Boris Groys’s reading of Stalinism, I discuss how the text imagines the unity of art and life, taking up the avant-garde dream that the (film) aesthetic can transform life itself, creating a “new art of living.” It is in this idea of film art as a creative force that can transform human life that has undergirded the “cinematic state” of the DPRK.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>An Alternative Mode of Realism?: Theoretical Debates on Hong Kong Cantonese Cinema, 1960-82</strong></p>
<p><em>Victor Fan, McGill University</em></p>
<p>In the 1960s, film producers in Hong Kong saw the increasing dominance of Hollywood-styled Mandarin cinema in the local and Southeast Asian markets, a phenomenon that took the Cantonese industry almost two decades to <em>recover</em>. Yet, between the early 1960s and the 80s, film theorists and critics regarded Cantonese cinema as a site where new models of cinematic realism could emerge. In my presentation, I argue that these theoretical discourses inspired the New Wave filmmakers in the 1980s to <em>reboot</em> Hong Kong Cantonese cinema as a mode of realism dialogically related to its European and American counterparts, one that would continue (from the 50s) to reflect upon and cultivate a “Hong Kong” identity as an alternative to the national discourse. In my discussion, I trace through how Hong Kong film theorists re-historicize Hong Kong Cantonese cinema in the 1950s as a form of realism that responded to the historical conditions and political desires of the post-war colonial society. In addition, they tried to understand narrational codes that are specific to its mode of realism, offer a critique of the ideological confines of Italian neorealism and the French New Wave, and propose contesting visions of a <em>new</em> Cantonese cinema. This discussion culminated in a heated debate on the film <em>Lonely Fifteen</em> (<em>Jingmeizai</em>, prod. Johnny Mak, dir. David Lai, 1982), a documentary/fiction film about a group of young women confronting sexual violence and social “exploitation.” The film seems to realize many visions proposed in the theoretical debate in the past decades; nonetheless, by representing <em>realistically </em>the sexual exploitation experienced by these young women and <em>selling</em> such image as a blockbuster, the film ironically exemplifies how readily the film industry and market commodify and <em>exploit</em> these realistic images for profit and entertainment.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Importance of Realism in the Development of Cinematic Modernization: The Example of Taiwanese New Cinema</strong></p>
<p><em>Chang-Min Yu, Tainan National University of the Arts, and Duncan McColl Chesney, National Taiwan University</em></p>
<p>In various trends of modernization of the cinema (Italian New Cinema, French New Wave, Czechoslovakia New Wave, etc), we can observe that a certain kind of cinematic realism precedes these waves, as if the cinema has to pass through “the test of reality” to be able to explore its full potential. Likewise discourses on cinematic modernism always trace the emergence of cinematic modernity back to Italian Neo-Realism. Therefore, it seems to us that it is impossible to understand the complicated intricacies of cinematic modernism without really delving into the importance of the “realist” phase in the development of cinematic modernization. When we approach this problematic in the context of Taiwanese New Cinema, the question becomes even more intriguing, because Taiwanese New Cinema, as an exemplary “Asian Cinematic Modernism,” is often described by scholars as itself “realistic.” In this paper, we&#8217;ll be dealing with 1) how &#8220;realism&#8221;(寫實主義) was used in describing Taiwanese New Cinema and what does &#8220;realism&#8221; really mean in this context and 2) how did critics conceive Taiwanese New Cinema as a distinct film movement and how did they tie so-called realist aesthetics to cinematic modernity.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 2: Grounding Theory: Space, Landscapes, and the State</p>
<p><strong>Trans-media Criticism and the Revolt Against “Landscape” in 1970s Japanese Visual Media</strong></p>
<p><em>Franz Prichard, Harvard University</em></p>
<p>In this paper I explore a crucial moment in the transforming stakes of media criticism engaged with diverse forms of citizen and student protest that engulfed the Japanese archipelago in late 1960s and early 1970s. My paper charts photographer and critic Nakahira Takuma’s (b.1938) role in an emergent discourse of “landscape” (<em>fukei-ron</em>) to disclose a vital nexus of exchange between media theory and practice which arose in response to the rapidly urbanizing terrain. Film critic Matsuda Masao’s (b.1933) notion of “landscape” not only impelled Nakahira to reshape his photography, but also fostered a rich dialogue across diverse forms of media. This paper will explore both Matsuda and Nakahira’s turn against the “landscape” and trace the trans-media concerns these provoked through a 1970 panel discussion with Nakahira, artist Akasegawa Genpei, filmmaker and critic Adachi Masao, “Black Tent” theatre director Sato Makoto, and sound artist Tone Yasunao. Thus, traversing and translating these dynamic forms of exchange, this paper demonstrates the ways criticism itself became the site of a shared struggle to put a crack in the “homogenous, sealed up landscape” articulated by nation-state and capital across the rapidly urbanizing social spaces of 1970s Japan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Theorizing Urban/Rural Representations and Practices in Chinese-Language National Cinema Studies</strong></p>
<p>Dennis Lo, UCLA</p>
<p>This study will trace and interrogate discourses of space and place in contemporary Chinese-language national cinema studies, where the urban and rural serve either as spatial representations, or are material sites of film production and spectatorship. To historically and geographically situate the New Chinese Cinemas within the post-Reform era sociopolitical landscape while revising the urban-centricity of Chinese film theories on nativist cinema and neorealist aesthetics, numerous theorists have adopted cultural studies paradigms that take into account how urban/rural representations are blurred by urbanization and regional cultural flows. Concurrently, oral narratives of rural spectatorship and on-location film production illustrate how personal and collective memories of place structure the urban and rural not as a spatial binary, but position them along a spatial continuum. Yet, the absence of theories that mediate studies of place as spaces of representation, or as social settings of film production/spectatorship hampers understanding Chinese “film ecologies” on a truly micro-historical scale. Significantly, these discussions throw into sharp relief a disciplinary divide between film studies and practice that has emerged in the wake of an overarching crisis in Chinese cultural criticism, a “fallout” of the neoliberalized political economy in post-Reform China that Robin Visser maps in her history of the disciplinary formation of Chinese cultural studies. To bridge this divide, I build upon Yomi Braester’s notion of the urban contract and John Caldwell’s investigation of practitioner theorizing in Hollywood film and TV production cultures to examine how on-location film pre-production practices may themselves be considered a mode of “native” and interdisciplinary theorizing. Specifically, case studies will be presented to illustrate how Chinese filmmakers engage in “grounded theorizing” during pre-production in real urban and rural communities, where lay sociological methods are mobilized both to address the cultural politics of reimagining spaces as places, as well as to reaffirm concepts of nativism and neorealism shared by Chinese film theorists.</p>
<p><strong>Making the Cinema-State through <em>On the Art of the Cinema</em> (a.k.a. <em>Yongwhayesulron</em>) by Kim Jong Il</strong></p>
<p>Kim Sunah, Dankook University</p>
<p>A foundation of North Korean cinema was established during the period of the 1960s to 1970s and <em>On the Art of the Cinema </em>by Kim Jong-il was placed in its core. Re-mediating the revolutionary operas written by Kim Il-sung, The Great Leader, into the national cinema as a modern technology, Kim Jong-il reformed North Korea as the Cinema-state through his own film theory and practice. In doing so, the heredity of the dictatorial power was naturalized and necessitated just as a transmission to new modern media did. As accelerating the centralization and unification of economy, politics and culture under The Great Leader, North Korean cinema has been distorted with a drastic development. Kim Jong-il deleted the existing film history with emphasizing the tradition of revolutionary cinema and wrote <em>On the Art of the Cinema </em>that became the origin of the other art theories. Since then, Kim created the films of The Great Leader’s figure and established the Juche ideology (self-reliance/subjecthood). <em>On the Art of the Cinema </em>provided the foundation for the aestheticization of politics and melodramatization of a history in the Cinema-state. <em>On the Art of the Cinema</em> where Kim reckoned cinema as the representative art of socialist realism for the age of independent and creative Juche ideology was the only art theory written by Kim Jong-il in the 1970s, emphasizing a human being&#8217;s consciousness-raising, that is, the organization of feelings and contents while it inherited the problems of romanticism, organicism and passive human being.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 3: The Soviet Connection</p>
<p><strong>Making a National Film by Stateless People: the Discourses of KAPF’s Cinema Movement in Colonial Korea</strong><strong></strong></p>
<p><em>Kim Chung-kang, Hanyang University</em></p>
<p>Koreans began to make Korea’s own feature films in the 1920s. Various cinematic experiments and adaptations were made and many people proposed what were the proper ways of making “Korean film.” Due to Korea’s colonial experience (1910-1945) and its trauma, however, regardless its actual diverse representations, cinema under Japanese occupation often received as an emblem of national identity and expression of nation’s subjectivity, or reversely, mere subjugating media and cultural apparatus which produces only propaganda. There were controversies among the film critics and filmmakers over the issue how to define the boundary of “national” film in colonial context and what are the film aesthetics of a proper national culture. Among these people, KAPF, Korea Artista Proleta Federatio (Korean Artists Proletarian Federation) had a tremendous impact on making discourses of national film based on the aesthetics of social-realism. In this presentation, I will introduce the theories of making “Korean film” by leftist filmmakers (KAPF) and the controversies revolving around the issue of “Korean Film” with so-called nationalist filmmakers. This discussion will provide a way of understanding the cinema theories of colonial Korea, and also explain the post-colonial film critics’ obsession on the theory of “realism” and the notions of political participation of cinema in post-colonial Korea.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Liu Na’ou, City Symphony, and Transcultural/Transmedial Film Aesthetics in 1930s Shanghai</strong></p>
<p><em>Ling Zhang, University of Chicago</em></p>
<p>This paper will situate notions of <em>city symphony </em>and <em>montage,</em> and their diverse trajectories, within the multimedial complex of 1930s Chinese film aesthetics. Specifically, my study will center upon writer/translator/critic/filmmaker, Liu Na’ou (1905-1940), born in Taiwan and educated in Japan, and a pivotal figure in the early twentieth century Shanghai mediascape. The expressive capabilities of vertical montage and “city symphony” films to convey and evoke speed, rhythm, and omnipotent views of the city through attention to the mechanization and routinization of experiences of urban space, have not only been deployed in cinema, but also in Japanese and Chinese “Neo Perceptionist” literature (for instance, Japanese writer Yokomitsu Riichi (1898-1947)’s novel <em>Shanghai</em> (1928-1931)). These writings reveal an affinity with distinctly modernist desires to adumbrate new sensory and audiovisual experiences of the city, and are shaped by larger developments in modern media culture. Liu’s work is steeped in this interplay between forms of literary experimentation and the innovative aesthetic potential afforded by new media such as film: he not only interlaces Japanese and Chinese literature, and foreign and Chinese film theory, but also translated and penned film criticism (including Eisenstein’s works), and made an experimental film <em>The Man with The Movie Camera</em> (1933), paying explicit homage to Dziga Vertov’s <em>Man with A Movie Camera</em> (1929). All of these efforts reflect the dynamic way in which the cinematic medium came to stretch the possible limits for modernist representations of the Shanghai cityscape and experiences of urban life.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Haiku and Montage 2.0: Terada Torahiko’s Writings on Linked Poetry and Cinematic Montage”</strong></p>
<p><em>William O. Gardner, Swarthmore College</em></p>
<p>In “The Cinematic Principle and the Ideogram” (1929), Sergei Eisenstein (1898 – 1948) cited two staples of Orientalist inquiry, the Chinese character or “ideogram” and the Japanese haiku, as illustrations of the principles of montage. My paper will examine Japanese authors who responded to Eisenstein and offered their own views of the relationship between cinematic montage and Japanese poetic language, beginning with physicist, essayist, and haiku poet Terada Torahiko (1878 – 1935) and his essay “Eiga geijutsu” (“Film art,”1932). While expressing reservations about Eisenstein’s application of “ideogram” and “haiku,” Terada redirected his inquiry towards the form of <em>renku</em> or linked poetry, from which the haiku form derived. I will examine Terada’s views on the relationship between montage and the techniques and aesthetics of linked poetry as developed in the circle of Matsuo Bashô (1644 &#8211; 1694), showing how, even as they extended Eisenstein’s theoretical inquiry into a productive new area, they also contributed to a new, modern construction of the literary category of <em>renku.</em> Finally, I will compare this aspect of Terada’s film theory with other contemporary explorations of the relationship between montage and poetry, include those of poet and film critic Kitagawa Fuyuhiko (1900-1990) and documentary filmmaker Kamei Fumio (1908-1987).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Saturday (Michigan Union)</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">9:00 &#8211; 11:00am Fourth Frame</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 1: Boundaries of the National</p>
<p><strong>Film Theory on the Ground: Tsurumi Shunsuke and the Postwar Discourse on Mass Culture in Japan</strong></p>
<p><em>Junko Yamazaki, University of Chicago</em></p>
<p>While there has been increasing interest among film scholars in the important role the journal <em>Shiso no kagaku kenkyukai</em> played in shaping the postwar discourse on mass culture in general, and popular cinema in particular, little reflection has been given to the issue raised by the group regarding the question of what counts as film theory. I will argue that ‘the everyday life philosophy’ of Tsurumi Shunsuke and his colleagues offers a conception of theory that is produced and presented in horizontal networks of circulation and lateral movement of resources and information rather than theory that is imagined as a vertical perspective from which theorists contemplate the world in a totalizing way. In his critique of idealism which he identifies as a philosophical model for, as well as a symptom of, Japan’s rapid modernization, Tsurumi turned to popular cinema in general, <em>jidaigeki</em> in particular, what Hanada Kiyoteru called “the films that speak of reality according to a totally different system of terminology.” Tsurumi regards these films as ‘embedded’ knowledge of the world to which his ‘embodied’ knowledge of the idioms and reading habits he acquired from <em>kodan</em> and <em>manga</em> in his childhood past, once thought to be displaced by academic idioms he acquired in the later periods of his life, provide a route. Furthermore, it was this type of ‘theory’ that fueled aesthetic experiments of the postwar Japanese avant-garde artists and their advocates who turn to cinema, as much as, if not more than, philosophical approaches to film aesthetics.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Cinema of the Oppressed:  <em>Minjung</em> Film Theory and Filmmaking in the 1980s South Korea</strong></p>
<p><em>Nam Lee, Chapman University</em></p>
<p>The 1980s marks a unique period in South Korean film history in which a new generation of film critics emerged and engaged in an intense theoretical discussion for a new national cinema and identity. It reflected the major transformation in the political, social and cultural environment in South Korea with the rise of <em>minjung</em> (people/oppressed and marginalized) movement to overthrow the brutal military dictatorship. The Gwangju Massacre in May 1980 instigated the leftist critique of bourgeois nationalist movement and the focus of the movement shifted from <em>minjok</em> (nation) to <em>minjung</em>. The aim of the <em>minjung</em> cultural movement was to raise political consciousness among the laborers, peasants and urban poor who would then become the agent for the democratic revolution. In this context, young film critics sought the ways in which cinema can contribute to this revolution and debated over the goals and strategies of the new <em>minjung</em> cinema. This paper examines the discourse surrounding the notion of <em>minjung</em> cinema and its major aesthetic tenets by analyzing film journals <em>Minjok Yonghwa</em> (National Cinema) and <em>Ready Go</em> published between 1983 and 1990. These journals show that the <em>minjung</em> film theory was influenced by leftist politics, literary debates, the notion of “Third Cinema” as well as Korea’s own socialist KAPF film movement of the 1930s. Minjung cinema sought to represent the oppressed and to incorporate folk art, especially traditional mask dance and music, as subversive elements in creating a new national cinema. It gave rise to a strong underground documentary movement and the Korean New Wave of the late 1980s and early 1990s.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Vernacular Queer Aesthetics in Taiwan Cinema</strong></p>
<p><em>Kai-man Chang, Tulane University</em></p>
<p>Historically, the boundaries of film studies have been redrawn by various cultural, technological and socio-political forces: from psychoanalysis to postmodernism, from the invention of sound cinema to digital technology, from two world wars to neoliberal globalization. Considering how film theory continuously incorporates methodologies and ideas from a variety of interdisciplinary sources, this paper attempts to investigate how local film scholars theorize the vernacular queer discourses/images/aesthetics. Despite the influence of the Euro-North American theories, Taiwanese film scholars have developed their own film theories in regard to the issue of gender and sexuality since the early 1990s. In the past twenty years, Taiwan has witnessed an unprecedented increase of gay-themed films, such as Tsai Ming-liang’s <em>The River</em> (1997), Yee Chih-yen’s <em>Blue Gate Crossing</em> (2002), Chen Yin-jung’s <em>Formula 17</em> (2004), Leste Chen’s <em>Eternal Summer</em> (2006) and Zero Chou’s <em>Spider Lilies</em> (2007). Though influenced by the globally-oriented rhetoric of Western feminism and gay rights movement, I argue that the queer aesthetics in Taiwan cinema does not fit easily into the Western models of identity politics. This paper attempts to excavate a multitude of vernacular queer aesthetics and film theories that derive from the tensions between the individual and the collective, between visibility and invisibility, between fiction and reality, between the artistic and the commercial, and between the local and the global.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 2: Intermedia Theory: Lost &amp; Found</p>
<p><strong>Cinema and Mechanization: Staging <em>R.U.R. (Rossum’s Universal Robots) </em>in Japan</strong></p>
<p><em>Diane Wei Lewis, Meiji Gakuin University</em></p>
<p>From genre classifications and narrative structures, to the many actors and directors who came from the <em>kabuki </em>and <em>shingeki</em> worlds, the close relationship between prewar Japanese film and theater is usually conceived in terms of the influence of theater on film. Less attention has been paid to the impact of cinema on stage practices, even though the famous European and Soviet experiments with film projection in avant-garde scenography were also enthusiastically received, and attempted, in Japan. At Tsukiji Shogekijo, film projection was used as a scenographic attraction on the model of productions by Meyerhold and Piscator, discussed in their coterie journal as one component in a new, synthetic, mechanical arts. The Tsukiji Shogekijo production of <em>R.U.R. </em>by Karel Čapek, a sci-fi play in which a robot underclass rises up against human masters, incorporated film projection and generated comparisons between theater and film according to its thematics of man versus machine. Using this production as a departure point, this presentation will examine how film was theorized and applied by stage practitioners as one element of an intermedial machine aesthetics that reflected an increasingly mechanized society. It also examines the thematic of machine-like bodies across 1920s film acting theory, avant-garde theater, and sci-fi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Expanded Film Theory: Cinema, Graphic Design, and Architecture</strong></p>
<p><em>Yuriko Furuhata, McGill University</em></p>
<p>The late 1960s was the time of intermedia (<em>intaa media</em>), expanded cinema (<em>kakuchô eiga</em>), and environmental art (<em>kankyô geijutsu</em>) in Japan. The boundaries between cinema and other media were blurred and redrawn as providing a definition of the image (<em>eizô</em>) became more urgent than providing a definition of film or cinema (<em>eiga</em>). Arguably, the discursive attempt to theorize cinema – the presumed activity of “film theory” – became inseparable from an attempt to articulate and define what the image was and how to understand this notion in relation to various forms and platforms of visual media. By focusing on the work of Awazu Kiyoshi, this paper will explore the nexus between discourses on film, graphic design, and architecture. Awazu is a graphic designer and visual artist who was a founding member of Metabolism (an important architecture movement that got its start in 1960). He worked with filmmakers such as Teshigahara Hiroshi and Matsumoto Toshio, organized a legendary five-day intermedia event “EXPOSE 1968” at the Sôgetsu Art Center, edited the design journal <em>Dezain Hihyô</em> (1967-1970), and participated in Expo 70 by designing several multiple-screen projection works. The aim of this paper is to use Awazu’s visual work as well as his writings as an entry point to rethink how the very contours of film theory was expanded during the late 1960s.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Intāmedia</em></strong><strong>: Early Developments in the Theorization of Intermediality in Japan<em></em></strong></p>
<p><em>Julian Ross University of Leeds</em></p>
<p>Intermediality as a theoretical framework has experienced a resurgence of interest in art historical research in the past few years. Cinema, despite its commonly recognized trait for being a meeting point between the arts, has only very recently seen publications devoted entirely to its relationship with intermedia (Pethő: 2011). Furthermore, we are also in danger of positioning intermedia as a Euro-American privilege in spite of the wide spectrum of global artistic activity that can be canonized as intermedial practice. It seems pertinent now to position case studies from East Asian cinemas, both in their approach and theorizations, within the discourse of intermedial studies. Not only has Japan contributed an array of films relevant to the discussion on intermedia, Japan had also participated in the theorization of intermedia early on in its conception. By 1967, only a year after Dick Higgins coined the term, intermedia was discussed in Japanese art journals. Moreover, the understanding of intermedia in Japan (<em>intāmedia</em>) was deeply embedded in cinema and possibilities regarding technology. This paper will analyze the early developments of intermedia in Japan as a theoretical concept and artistic approach with reference to related theories of <em>sōgō geijutsu</em> in existence prior to the arrival of intermedia.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Media Theory in Japan: the Ensenzberger Moment</strong></p>
<p><em>Miryam Sas, University of California, Berkeley</em></p>
<p>This paper examines the transcultural media critical discourses circulating in Japan across multiple art forms. The presentation approaches question of media theory in Japan through the lens of the “Ensenzberger moment” when, on the occasion of German writer and media theorist Hans Magnus Ensenzberger’s visit to Japan in 1973 (he had written  “Constituents of a Theory of Media” in 1970) a symposium was held that brought together many of the major art critics, artists, and writers of media theory of the time: Tōno Yoshiaki, Haryū Ichirō, Taki Kōji, Matsuda Masao, Nakahira Takuma, Terayama Shūji, Tsuda Takashi and others. Currents of media theory—Benjamin, McLuhan, Ensenzberger—had been running through media discourses in Japan with varying stakes (and some confusion). This moment provides an opportunity for a close-up of a network of media and theorists and a unique chance to understand the stakes in these discourses at a moment of profound media transformation.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">11:00am &#8211; 1:00pm Fifth Frame</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 1: Essences of Cinema</p>
<p><strong>What Was Cinema In China: Medium Specificity and Early Chinese Film Theory</strong></p>
<p><em>Weihong Bao, University of California, Berkeley</em></p>
<p>In the past two decades of Chinese film studies, much attention has been given to what is “Chinese” cinema(s) concerning nationalism, translationism, and geopolitics that constitute the field and our critical inquiry. What remains to be tackled, however, is what was <em>cinema</em> in China? Was cinema itself a fixed entity in film discourses and audience reception? Did it undergo any permutations, and how was it related to other media, the world, and society at large? This paper looks at early Chinese film theory from the 1920s to the mid 1930s on the question of medium specificity. I will start with the variety of terms for “cinema” in China at its inception and then take a closer look at 1920s’ film discourse, when the cinematic medium was conceived and discussed at great length with diverse understandings. Inquiring the material-technological, semiotic, and sociocultural definitions of cinema in relation to other media as well as politics, I provide a new perspective to understand the “hard” vs. “soft” film debate in the mid 1930s and point out the limit of previous studies which had taken medium specificity for granted. By historicizing cultural discourses and theories on cinema in China, I propose to reassess the question of medium specificity as an enduring problematic in film studies from the perspective of Chinese film theory.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Imamura Taihei’s Theory of Japanese Cinema</strong></p>
<p><em>Rea Amit, Yale University</em></p>
<p>Imamura Taihei’s writings on film, which are considered among the most pivotal in the establishment of film theory in Japan, are surprisingly yet understudied. This is mainly in terms of Imamura’s thesis of “Cinema and Japanese Art.” While many studies, in Japan and the West, had given much attention to Imamura’s theories of documentary film and animation, and while issues with regard to the nation in world cinema in general, and in Japan in particular, continue to interest scholars, Imamura’s work on Japanese cinematic medium-specificity demands wider recognition. In my paper I intend to, first, introduce Imamura’s thesis, the many different examples he gives for cinematic-like aspects of pre-modern Japanese arts, and the context in which it was written and rewritten between the late 1930s and the mid-1940s. Secondly, I would like to suggest an interpretation of Imamura’s aesthetic essentialism, and to highlight the qualities that separate the thesis from other theories of Japanese cinema. Finally, I will conclude my paper by arguing for the role Imamura’s thesis can have in problematizing the national borders of Japanese cinema on the one hand, and medium-specificity on the other.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Beyond Sovereignty: Cinematic Responsibility</strong></p>
<p><em>Phil Kaffen, University of Chicago</em></p>
<p>My presentation aims to take up the question of film theory as it engages the relationship between cinema and responsibility in Japan. The question of responsibility has once more become prominent in the last year since the triple catastrophe of 3/11. I want to ask how film theory might help frame the seemingly irresolvable problem of responsibility. My starting point is Itami Mansaku’s postwar essay “The Problem of Who is Responsible for the War,” (<em>Senso sekininsha no mondai</em>). While published in a film journal and collected in anthologies of film theory in Japan, what is striking is that its relationship to film is arguably quite tenuous. Hence, the essay raises the question of what the task of film theory might be and what legitimates it as “film theory.” At stake is the issue of specificity, and whether cinema might contribute to a discussion of the most pressing issue of postwar Japan in ways that are occluded in the more commonly explored realms of literature, high arts, and intellectual history. I will then pursue these questions further by focusing on Nakai Masakazu’s writings on subjectivity, as a key term in relation to responsibility in the postwar. In particular, I am interested in the ways that “cinema” speaks to the possibility of responsibility in the absence of a sovereign subject. I will conclude by drawing from the above inquiries questions with regard to the limits of film (as analog, indexical, material, broadcast-oriented, collectively organized, and capital intensive) in the present moment. Within what many might describe as a radically altered mediascape, can theory still inform and engage practices of responsibility?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Apologia for Film—When Theory Meets Fei Mu</strong></p>
<p><em>Yiman Wang, UC Santa Cruz</em></p>
<p>Many people know Fei Mu, the “poet director,” from his now canonized postwar film, <em>Spring in a Small Town</em>.  Few people know that his <em>Song of China</em> – a silent film with a home-made music score &#8212; was the first Chinese film theatrically released in the U.S. &#8212; after drastic re-editing and abridgement.  Indeed, although Fei Mu directed sixteen films (including shorts) from 1933 to 1951, only <em>Spring in a Small Town</em> has received sustained attention.  Even there, the discourse is overwhelmingly revisionist, i.e. simply celebrating the reversal of Fei’s fortune – that his once marginalized film is now finally recognized as a masterpiece thanks to our liberal politics. In this essay, I work against the discourse of triumphant liberalism in order to fathom the difficulty Fei encountered in experimenting with the film language in dialog with forms of “old opera” and “civilized play,” even while engaging with the political and commercial interpellations in the politically tumultuous China.  Fei’s innovative practice went hand in hand with his theorization of the film form and its audience address.  Specifically, his conceptualization of the film structure and the ambience enabled him to build a film language that rebelled against the dramatic arc.  In terms of film structure, he transposed “narratage” (narration + montage) (as exemplified by Hollywood talkies such as <em>The Power and The Glory</em> and <em>The Sin of Nora Moran</em>) to a silent film, <em>A Spray of Fragrance</em>.  He simultaneously stressed the notion of “air” or ambience (<em>kongqi</em>) in making an effective film. The experimental quality of his work was registered in the audience’s frequent befuddlement and his constant apology for his “failure” <em>and</em> apologia for his persistent pursuit.  It is precisely in between apology and apologia that Fei Mu offered us not simply a theory, but more importantly, a method of theorization that emerged from his trans-media knowledge and border-crossing borrowing, and that defied the commercial formulae and political sloganism all at once.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 2: Sound and Screen</p>
<p><strong>Early Japanese Filmmusic: Theoretical Musings about Putting Music to Film</strong></p>
<p><em>Johan Nordstrom, Waseda University</em></p>
<p>During the early 1930s, Japanese cinema was in the process of a gradual transition from silent to sound film. In parallel with the emergence of sound into the cinematic landscape, new theories of how best to utilize this innovative technology gave birth to a new genre of light entertainment, infused with music and song, and often sharing traits of musical style, staging, and pacing with that of the urban variety stage. These new kind of films where spearheaded by Japan’s first all-talkie film studio, the Tokyo-based P.C.L. (Photo Chemical Laboratory). This paper will examine the contemporary discourses conducted in trade journals and newspapers between filmmakers, such as for instance Heinosuke Gosho, producers and film writers such as Mori Iwao, and the composers actually responsible for creating the music. By closely examining the ideas and approaches that were advanced by these different agents within the industry, this presentation aims to shed light on the attitudes and reasoning that shaped early decisions about ways to marry music to the moving pictures in Japan during the first half of the 1930s.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Early Film Music Theory in Japan:  Nakane Hiroshi’s <em>Tōkī ongakuron</em></strong></p>
<p><em>Kerim Yasar, Notre Dame University</em></p>
<p>Early theories of sound film had to address not only the presence of the spoken word but also the possibilities and perils of diegetic and extra-diegetic music. In this paper I explore the work of Nakane Hiroshi (? – 1951), whose 1932 <em>Tōkī ongakuron </em>(<em>Theory of Music for the Talkies</em>, a book-length collection of essays and analyses) was one of the first extended engagements with film music theory in Japanese. Highly regarded by Tōhō co-founder Mori Iwao (who wrote the preface to the book and was an important sound-film theorist in his own right), Nakane had previously been a musician and member of the <em>Ongaku to bungaku</em> (<em>Music and Literature</em>) coterie magazine. Although writing from a musician’s perspective, Nakane had an acute sense of the need for music especially composed to accompany the moving image, and analyzed concrete examples in thirteen films, including Sternberg’s <em>Morocco,</em> Clair’s <em>Under the Roofs of Paris</em>, and Pabst’s <em>The 3 Penny Opera</em>. I situate Nakane’s approach in two contexts: Japanese and Western debates during the period about film music, and earlier theories of the role of music in radio drama. I also assess Nakane’s influence on subsequent theorists as well as on scoring practices.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The sound-making of Japanese silent movies</strong></p>
<p><em>Shuhei Hosokawa, International Research Center for Japanese Studies</em></p>
<p>In the very early years of film projection in Japan, the brass band, a sonic symbol for Western civilization, played in front of the theater uninterruptedly (“ballyhoo”). With the development of the art of explainer (<em>benshi</em>) accompanying the film projection, the synchronized (in diverse senses) sound-making was regarded as an efficient  device for the perception of the audience. Around the turn of the century, in some cases films with live musical performance were accompanied by a phonograph recorded simultaneously, while in other cases live musical performance was used for the moving images recorded simultaneously. However, later in the 1910s sound practice became gradually fixed with the formalization and industrialization of spectacle. The majority of Japanese film produced were <em>jidaigeki</em> and a band mixing Western instruments and <em>shamisen</em> and <em>taiko</em> was usually employed to play a mixed repertory. However, intellectuals and other Western-oriented fans preferred the imported films, which were usually accompanied by a Western orchestra and repertory. Some large theaters in the centers of cities were proud of producing intermission music by a relatively large orchestra, giving the information of conductor and title of pieces in the publicity. It functioned as a rare concert for Western music lovers in the time when no regular orchestras were active. The division of spectatorship was evident as for such  uses of music.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Master-slave Dialectic in Chinese Opera Film, 1954-1965: From &#8220;Filming Opera&#8221; to &#8220;Filmic Opera&#8221;</strong></p>
<address><em>Zhang Yeqi, Nanjing University</em></address>
<p>During the golden era from 1954-1965, Chinese opera films gradually established its own formula and system, reflecting the development of “Yingxi theory” (Shadow play theory) from the documentary of theatre performance to the notion of cinematic consciousness. After absorbing the ideas of Stanislavsky, Brecht and Meyerhold’s modern theatre theories, Hollywood musical genre, and Eisenstein’s montage dictum, Mei Lanfang and other leading opera stars claimed: 1) the material selections for opera-adapted films must place the stress on their characteristics of cinema, rather than the artistic achievement on the stage; 2) acting in front of a camera, which is essentially different from acting to a live audience, should more focus on details and mental states of characters, and can get rid of the instantaneous and synchronic presentation on the theatrical stage as well as the “show-off of artistry”. Cui Wei and other filmmakers of New China, accepted many Soviet thoughts of cinema, and then began to overrule the established theory of recording stage performance in opera film. Cui advocated a “filmic opera” that requires film to “serve” the opera art. By using the word “serve”, Cui argued that the essences of opera can be preserved in its filmic version, specifically, his guidelines are set as follows: 1) rewriting the loosely-organized opera script in a tight manner of screenplay; 2) embracing a more realistic performance style to accommodate to the camera lens, giving prominence to character over scene; 3) using mise-en-scène to break the limit of proscenium stage tradition, proposing a new time-space notion that combines traditional formulated action with realistic setting. Further, Cui suggested that opera film theory was an important branch of Chinese film theories, and, by means of traditional opera, the most popular art form in China over hundreds of years, Chinese film could better represent the national character and reach a much more mass audience.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>From Shadowplay to Montage: The Introduction of Soviet Film Theory to Early Chinese Cinema</strong></p>
<p><em>Jinying Li, Oregon State University</em></p>
<p>In 1928, Tian Han, a Chinese leftist poet and playwright, hosted a semi-underground screening of Sergei Eisenstein’s <em>The Battleship Potemkin</em> (1925) in Shanghai.  Four years later, Vsevolod Pudovkin’s <em>Storm Over Asia</em> (1928) entered Chinese theaters and marked the first public screening of Soviet cinema in China. In the following years, numerous theoretical writings by the Soviet school were translated and introduced to China by leftist intellectuals, and it had a profound impact on the development of Chinese cinema. The introduction of soviet film theory not only challenged the “shadowplay” tradition that has dominated Chinese filmmaking and film studies since the 1920s, but it also paved a new theoretical foundation that gave rise to the left-wing filmmaking in Shanghai and Yan’an in the 1930s. This paper will trace such a significant transformation in the early history of Chinese cinema, by closely examining the theoretical writings of several leftist filmmakers and critics, including Hong Shen, Xia Yan, Zheng Boqi, and Chen Liting. In particular, this study examines the contemporary Chinese theoretical debates in the 1930s that centered on the tension between the Soviet montage theory and the “shadowplay” discourse that drew on Chinese theater traditions and classical Hollywood.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">2:30 &#8211; 4:30pm Sixth Frame</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 1 (Preconstituted Panel):</p>
<p><strong>Genealogies of Japanese Media Theory: From the 1960’s to Zeronendai</strong><strong></strong></p>
<p>Moderator: Marc Steinberg, Concordia University</p>
<p>What is media theory in post-1960s Japan? What are the conceptual genealogies of the so-called “zeronendai” (2000s) media theory? How have these genealogical precursors laid the ground for the recent effervescence of Japanese media theory in the 2000s? These are the fundamental questions this panel aims to ask. Conceived of as one part of a larger project aiming to translate and generate critical reflection on Japanese media theory of the 2000s, often known as “zeronendai no shisô” – or thought of the aughts – this panel aims to be an exploratory invitation to rethink the contours and lineages of current Japanese media theory. The larger project seeks to deal with questions of delimitation (where is media theory in Japan?), questions of purview (who makes it into the media theory of the 2000s canon?), questions of the institutional and cultural space of media theory in Japan (how to conceptualize theory that is fundamentally consumed as a commodity?), as well as questions of history (what are the historical antecedents of 2000s theory?). Propelled by questions of demarcation and problems of translation, this panel proposes to focus on an interrogation of the historical conditions and antecedents of contemporary media theory, focusing on the period of 1960 to 2000 in particular.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Tadao Umesao’s Theory of Information Industry and 1960s Japanese Media Theory</strong></p>
<p><em>Kadobayashi Takeshi, Kansai University</em></p>
<p>Starting his academic career as a biologist and then as an anthropologist, Tadao Umesao (1920-2010) developed a unique theory of “information industry” through 1960s. This work culminated in his classic text <em>Chiteki seisan no gijutsu (The Art of Intellectual Production) </em>in 1969 on one hand, and the foundation of the National Museum of Ethnology with its pioneering media library in 1977, in which he held a position of director until his retirement, on the other. Reminiscent of contemporaneous Western discourses on technology and civilization such as the work of Marshall McLuhan and Alvin Toffler, Umesao’s theory of information industry took its place within the fluid intellectual atmosphere in the 1960s Japan, in which interests toward popular culture also emerged. Reconsidering Umesao’s work within the context of the discourses on media, technology and culture in the 1960s Japan, this paper attempts to clarify the social and cultural background of the media theory of 1960s Japan, which at a first glance appears only to be an epigone of its Western counterparts, and put into relief what is particularly envisioned in its culturally situated thread of thoughts.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>McLuhan in Japan: Media Theory and Advertising Practice</strong></p>
<p><em>Marc Steinberg, Concordia University</em></p>
<p>Discussions of the introduction and popularization of critical theory in Japan often focus on the introduction of structuralism and post-structuralism over the 1970s and the into the 1980s, leading to the rise of “New Academism,” and post-structuralist film writing such as that of Hasumi Shigehiko. This paper will look at another genealogy of theory in Japan, and media theory in particular: the introduction of the work of Marshall McLuhan over the years 1966-8. McLuhan’s work was particularly influential on the advertising industry, and the application of his media theory to advertising practice was explored in advertising magazines and broadcasting journals such as <em>Brain</em> and <em>Hôsô Asahi</em>. In this paper I will look at the context of interest in McLuhan’s work, focusing on debates around information society, and the take-up of McLuhan by the advertising industry. Of particular interest here is the way that the consumption of theory is already involved in circuits of advertising practice and (perceived) economic profitability that foreshadow the take-up of post-structuralism as marketing theory by ad agencies in the 1980s.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Girlscape: Consumer Demographics and Lifestyle Environment in Early 1970s Japanese Media</strong></p>
<p><em>Tomiko Yoda, Harvard University</em></p>
<p>In the early 1970s Japan, market segmentation emerged as a significant media discourse, identifying young, single women as vanguard consumers.  How and why did this demographic profile become a target of intensive speculative investment by advertisers, marketers, and publishers?  Not only did medias actively constituted this demographics through gender- and age-calibrated addresses but also designed individuated lifestyle environments in relation to it. The “girlscape” was articulated as the environment of young women’s self-fashioning, unburdened by the tension between city and country or Japan and the West, unmoored from the disciplinary sites of economic production as well as socio-biological reproduction.  It was evoked through a number of visual/textual strategies, including non-perspectival visual field, concatenation of fragmented images, non-linear distribution of information, and whimsical cartography. This paper considers the historical status of <em>girlscape</em> by examining it against the “landscape” (<em>fûkei</em>), a term hotly debated among Japanese leftist filmmakers and photographers in the late 1960s to early 1970s.  The rapid proliferation of <em>girlscape</em> suggests the prescience with which landscape theorists raised questions over power and media at the transitional moments between the two decades, while also drawing our attention to their underdeveloped engagement with gender politics.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Enter the Media: Ironical Theory as Commodity/Resistance in 1980s Japan</strong></p>
<p><em>Alexander Zahlten, Dongguk University / Harvard University</em></p>
<p>In the early 1980s a shift takes place in the economy of theory in Japan. Books on poststructuralist theory become massive bestsellers and a public intellectual like Yoshimoto Takaaki models for the Commes des Garcons label. Not a completely new phenomenon in itself, this is however the point where theory and its practice begin to converge. The writings of young intellectual stars such as Asada Akira and Karatani Kojin place a new emphasis on concepts such as irony and humor, and thus align their writings with their own commodification as an ambivalent form of resistance that lacks a distinction between interior and exterior. The rediscovery of the term “media” in late 1980s Japan is less frivolous yet heavily marked by these developments, and eventually leads to a new practice of media theorization in the 2000s. This paper will trace the interplay between the content and form of media theory in Japan since the 1980s, in which theory itself becomes a medium.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 2: Philias, Phobias and the Contexts of Theories</p>
<p><strong> “Poisonous Weeds” and Cinephobia: Film Criticism as Political Campaign in the Mao Era</strong></p>
<p><em>Jie Li, Princeton University</em></p>
<p>Chinese political authorities in the Mao era (1949-1976) were both fatally attracted to and deeply suspicious of the cinematic medium.  They might first promulgate a film to instill revolutionary subjectivity in the masses, only to attack the same film later for its hidden bourgeois seductions.  They might first invite a sympathetic Western director to make a documentary to improve China’s international image, only to later denounce the resulting film for its “vicious motives and despicable tricks.”  Suggesting that verbal denunciations of cinematic “poisonous weeds” had as much ideological impact than films celebrated as “fragrant flowers,” this paper traces a genealogy of film criticism as political campaign from Mao Zedong’s 1951 editorial on the film <em>Life of Wu Xun </em>to the 1974 campaign against Michelangelo Antonioni’s documentary <em>Chung Kuo</em>.  It highlights the role played by Mao’s wife Jiang Qing, a former actress in the 1930s Shanghai film industry, as the nation’s greatest cinephiliac and cinephobiac, whose idiosyncratic tastes and personal paranoia loomed over cinematic production and censorship from the mid-1960s to the end of the Cultural Revolution.  While rarely penning her film criticisms as formal treatises, Jiang Qing left a record of speeches, directives, interviews, and conversations with film studio personnel.  Her entourage of writers expounded her offhand comments into polemical newspaper editorials, echoed by more critics in published anthologies and lists of censored films.  Through an examination of the critical discourse surrounding major cinematic “poisonous weeds,” this paper will also draw comparisons—by way of the mass criticism of Antonioni’s documentary—to ideological critiques in 1970s Western film theories.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Janus-face of Critical Cinephilia: The Impacts of Western Contemporary Film Theories on the 1990s’ Korean Film Sphere</strong></p>
<p><em>Kim Jihoon, Nanyang Technological University, and Lee Sun Joo, Chung-ang University</em></p>
<p>This paper historicizes the compressed reception of Western contemporary film theories in what we call the ‘Korean film sphere” of the 1990s, a conceptual field in which particular aesthetic, ontological, and cultural notions of cinemas, ranging from the cinema in general to the ideal of Korean cinema, are imagined and articulated through the intersection of broader cinematic practices going beyond film production. After its national political liberation, South Korean film culture in the 1990s witnessed the burgeoning of dedicated film viewing ignited by the foundation of new film magazines (<em>Cine21</em> for weekly, and <em>KINO</em> for monthly), private cinemathèques, university cine-clubs, and non-university institutions dedicated to the education of humanities. The practices formed the intellectual and discursive layers of the passion for film as they explicitly referred to and disseminated the major lines of the Western contemporary film theories since the 1960s—Althusserian Marxism, cultural studies, Lacanian psychoanalysis, and Deleuzian philosophy. By examining the ways in which the theories’ concepts and ideas were translated and refracted within the context of “Korean film sphere,” this paper argues for both the contribution and the limitation of critical cinephilia: the theories promoted a renewed recognition of cinema in the Korean society of the time as they offered the devoted spectators the repertoire of the broader questions on cinema—film’s essence, cinema and society, and cinema as a cultural practice—than film as entertainment; but the theories were in some respects fossilized (that is, unable to extend into a broader political intervention into Korean film culture and society) when they were transformed into the recondite, fetishized ideas that canonized arthouse cinema and cult films, and when the spectatorial and critical practices were turned into the age of the Internet that threatened to dissolve the specificities of traditional cinephilia.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A Psychoanalytical Undercurrent in Japanese Film Theory</strong></p>
<p><em>Maureen Turim, University of Florida</em></p>
<p>In light of much new research on the history of psychoanalysis in Japan, I propose to look at the intersections between Japanese film theory and Japanese psychoanalytic theory.  Three major figures in psychoanalytic theory receiving renewed attention are Kosawa Heisaku, Kitayama Osamu,  and Okonogi Keigo, in addition to Doi Takeo, whose influence on film theory has been the strongest, especially in terms of theories of Japanese melodrama and war films.  That many specifically Japanese psychoanalytic concepts such as the <em>amae</em> complex and the <em>ajase</em> complex concern motherhood and are derived from Japanese folklore, Noh and Kabuki, invites application by Western and Japanese theorists alike, but cautionary notes have been raised by those deconstructing the assumptions inherent in these theories, and I will look at this debate.  The theories have resonance with anime, porn, and the thriller in particular, and may speak to the extreme depictions of sex and violence that permeate Japanese film, while images of innocence and attachment to childlike objects flourish alongside these representations. I will speak to the use of these theories historically, and their presence in Japanese literary and film theory today.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Chinese Cinephilia in the Internet Age</strong></p>
<p><em>Yomi Braester, University of Washington</em></p>
<p>The paper surveys the growth of a middlebrow film criticism in Chinese internet forums and argues that the online writings continue a trend rooted in theoretical debates initiated in the 1950s. The journal <em>Chinese Cinema </em>(<em>Zhongguo Dianying</em>, established 1956 and later renamed <em>Film Art/Dianying Yishu</em>) played a role similar to the <em>Cahiers du cinéma</em> in bridging popular reception and theoretically informed criticism. I have addressed the developments in the 1950s elsewhere; in this essay I show how concerns about introducing film theory to a wide public have carried over to the contents and practices of online forums as well as related publications and curatorial activities.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Panel 3: Starts and Fits</p>
<p><strong>Nation, <em>Juche</em> Film Theory, and Filmmaking in North Korea</strong></p>
<p><em>Dong Hoon Kim, University of Oregon</em></p>
<p>This paper examines the development of <em>Juche</em> (Self-Reliance) philosophy and its influence on film theory and production in North Korea. The primary mission of North Korean cinema has been to write a national history and construct a national identity, and in writing a national history, <em>Juche</em> has been the sole grammar which nobody can disobey. When Kim Il-Sung first proclaimed the ideals of <em>Juche</em> to the public in 1955, it was the principle that aimed to inspire every effort to strengthen the state. Yet as <em>Juche</em> idea became closely intertwined with factional fighting in the party, it eventually transformed into Kimism. In the <em>Juche</em> era, therefore, the history of Kim Il-Sung is identified with that of nation; that is, writing a national history is nothing but writing a personal history of Kim. In the 1990s, however, North Korea had to remold its nationhood and revise<em> Juche</em> as a way to cope with a series of crises–the death of Kim Il-Sung, the collapse of the socialist block, most notably–that significantly threatened the nation’s security and even existence. Through the analysis of the two books, <em>On the Art of the Cinema</em> (1973) and <em>Juche Aesthetic Theory</em> (1992), that initiated the artistic revolutions in the 1970s and 1990s respecitivley by film-theorizing <em>Juche</em>, this paper looks into the ways in which cinema embodies the processes of shaping and reshaping the nation-ness in North Korea.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Im Hwa’s Thesis of “Transplantation through Appreciation[</strong><strong>鑑賞</strong><strong>]”: the Origin of Korean Cinema</strong></p>
<p><em>Baek Moonim, Yonsei University</em></p>
<p>Im Hwa [林和:1908-1953], one of the most prolific and influential critics and poets of the colonial period, wrote the earliest Korean film history, <em>The Development of Choson Cinema</em>, in 1941. In these and other works, Im laid out his “transplantation through appreciation” thesis, which foregrounded the heterogeneity of Korean cinema in its origins and in the first 20 years of its history – a period that was without native film production (which would wait until as late as 1919). The notion of “transplantation through appreciation” took clear account of the nearly simultaneous advent of the new Western moving picture [<em>hwaldongsajin</em>] technologies and the fact of Japanese colonization, and how those forces worked to shape the new experiences of colonial spectatorship. Im therein furnished a mold for the creation of a Korean cinema that was conceived through the appreciation of alien cultures and developed alongside contiguous cultural forms like modern literature and theatrical drama, which had earlier been transplanted to domestic soil. I seek in this paper to demonstrate how Im Hwa’s thesis casts the vernacularization of cinema in East Asia in a way that erases its Western origins and further highlights place-bound ethnic identity in Korean film production. I also reframe his argument as an attempt to advance a <em>raison d&#8217;être</em><strong><em> </em></strong>for Korean cinema, which was being fully absorbed into Japanese national cinema in the form of propaganda after the Sino-Japanese War and the establishment of the Korean Film Regulation in 1940.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Early Development of Film and Media Studies in Japan</strong></p>
<p><em>Kukhee Choo, Tulane University</em></p>
<p>Film and media studies in many Asian countries have often been analyzed through the framework of Western scholarship onto Asian media texts and productions. However, in the case of Japan, which already saw an emergence of domestic scholarship on popular media during the early 20th century, the history of media studies took a unique turn. Starting with research on the grassroots media industries of the late 19th and early 20th century, led by scholars involved in the Meiji Bunka Kenkyūkai (Meiji Culture Research Group established by Yoshino Sakuzō), and later economists and sociologists such as Takano Iwasaburo and Gonda Yasunosuke, Japan&#8217;s media studies firmly established itself, almost simultaneously with German&#8217;s Frankfurt School, to further the understanding of indigenous film and media culture. This presentation will map out the trajectory of how early media studies developed in modern Japan and how the postwar condition progressed into a bifurcated twist between the European theoretical frameworks and the bureaucratic academic institutionalization introduced by the North American system. Japan&#8217;s case study provides an alternative to the dominant Western media discourses which has often ignored the local developments.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>The Last Film Movement in Korea: Seoul Film Collective and Korean Film Theory</strong></p>
<p><em>Seung-hoon Jeong, New York University Abu Dhabi</em></p>
<p>The Seoul Film Collective founded in 1982 by Seoul National University’s film community members published two related anthologies: <em>For a New Cinema</em> (1983) and <em>On Film Movements</em> (1985). This double volume exposed the Collective’s serious struggle to theorize an indigenous film aesthetics that can reflect South Korea’s authentic reality and reform its film culture. The concept was clear, typically rooted in the then student movement for anti-imperialism and anti-capitalism: liberation from Hollywood toward cultural nationalism. Retrospectively, however, its uniqueness seems found within the spatiotemporal gap even in theory between production and consumption. The Collective introduced Western alternative movements including Third Cinema, which all had their heyday decades ago, whereas the neighbors’ New Waves in the 1960s Japan and 1980s pan-Chinese countries were completely missing. This cinematic <em>décalage</em>, especially caused under the totalitarian regime, indicates the long “jet lag” of Korean film culture that went on until around 1990, just after the Collective’s peak. Such Collective members as Jang Seon-woo and Park Kwang-soo led the Korean new wave with socially committed films, but they did not survive the late 1990s real boom of Korean cinema in the wake of globalization that drastically changed cultural environment and sensibility. The collective attempt at an autogenous film theory was then replaced by individual critics’ quick distribution and journalistic application of Western theories to films on the one hand, and by the academic trend of East Asian film studies with much focus on colonialism on the other – which however is not a film movement. Meanwhile, the Seoul Film Collective changed into the Seoul Visual Collective, now the central force of independent documentary production in Korea, but its theoretical activity stopped. In this history, the Collective’s 1980s theorization seems the last movement in Korean film theory, whose origin traces back to socialist nationalism in the colonial period. And this shows the long genealogy of the realist paradigm in which the primary criterion is reference to sociopolitical reality and the persistent task is the subjective reception and creative transformation of all theories from outside into “our” territory. This territorialization mostly remained amateuristic as shown in the Colletive’s naïve understanding of Soviet Montage, French impressionism, Italian Neorealism, etc. Their idea of “open cinema” blurring the boundary between theater and screen space, drawn from traditional Korean performance, sounds all the more utopian as it never came true and then was forgotten after the demise of the movement. But conversely, this utopian nationalism resonates with various forms of international modernism that aimed at a new revolutionary community of art becoming life through artistic autonomy outside the market. The last Korean film theory may matter in terms of this political aesthetics and its worldwide dissolution into the postmodern global paradigm. In other words, the long jet-lagged Korean film theory joined the global wave only upon its death, only as an unrealized dream. This paradox will deserve more attention.</p>
<p><strong>Observers</strong></p>
<p>Michelle Cho, Brown University<br />
Aaron Gerow, Yale University<br />
Guo-Juin Hong, Duke University<br />
Jason McGrath, University of Minnesota<br />
Robert Burgoyne, University of St. Andrews,<br />
Jean Ma, Stanford University</p>
<p><strong>Scientific Board</strong></p>
<p>Francesco Casetti, Yale University<br />
Jane Gaines, Columbia University<br />
Dudley Andrew, Yale University<br />
Chris Berry, University of London-Goldsmiths<br />
Christa Blümlinger, Sorbonne Nouvelle, Paris 3<br />
André Gaudreault, University of Montréal<br />
Vinzenz Hediger, University of Bochum<br />
John McKay, Yale University<br />
Markus Nornes, University of Michigan<br />
David Rodowick, Harvard University<br />
Philip Rosen, Brown University<br />
Leonardo Quaresima, University of Udine<br />
Masha Salazkina, Concordia University, Montréal<br />
Petr Szczepanik, University of Brno</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/upcoming-conference-film-theories-in-korea-japan-and-sinophone-asia-university-of-michigan-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Permanent Seminar on Histories of Film Theories has a Facebook home</title>
		<link>http://filmtheories.org/the-permanent-seminar-has-a-facebook-home/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/the-permanent-seminar-has-a-facebook-home/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2012 17:36:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Other Upcoming Events]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=514</guid>
		<description><![CDATA[&#160; The Permanent Seminar keeps a holiday home on Facebook, and as our work heats up with the weather it is sometimes the best place to go for the very latest updates as they pass the desk of its editor. The Facebook site also has a new design, so please do give it a look and a &#8216;like&#8217; by following the URL http://www.facebook.com/filmtheories.org or by clicking here.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/03/Picture-31.png"><img class="aligncenter  wp-image-520" title="PermSem Facebook" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/03/Picture-31.png" alt="" width="642" height="388" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The Permanent Seminar keeps a holiday home on Facebook, and as our work heats up with the weather it is sometimes the best place to go for the very latest updates as they pass the desk of its editor. The Facebook site also has a new design, so please do give it a look and a &#8216;like&#8217; by following the URL http://www.facebook.com/filmtheories.org or by <a title="Permanent Seminar Facebook" href="http://www.facebook.com/filmtheories.org" target="_blank">clicking here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/the-permanent-seminar-has-a-facebook-home/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Newly translated Jean Epstein essay collection from Amsterdam University Press on shelves, ready for order and free PDF download</title>
		<link>http://filmtheories.org/jean-epstein-essay-collection-of-new-translations-hits-shelves/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/jean-epstein-essay-collection-of-new-translations-hits-shelves/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2012 17:21:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Other Upcoming Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=507</guid>
		<description><![CDATA[&#160; With Spring comes an exciting new release from our partners at Amsterdam University Press, part of Permanent Seminar&#8217;s book series, &#8220;Film Theory in Media History.&#8221; Jean Epstein: New Translations and Critical Essays, a sparkling collection edited by Sarah Keller and Jason Paul, can now be found on UK bookshelves (July 15th for the Americas), and may also be ordered direct from the source at the AUP website, here. In the spirit of online sharing, AUP would also like to make it known that the Epstein collection is available for free PDF download here. The next Film Theory in Media History release, Sergei Eisenstein&#8217;s Notes For a General History of Cinema, is forthcoming. Also in the works is a volume with translations of seminal essays from the Revue internationale de filmologie, and later a volume on early Italian film theory, edited by Francesco Casetti. Rest assured we&#8217;ll keep you in the know. Check this space as well as our Facebook page for updates.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/03/141513787.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-508" title="Epstein collection" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2012/03/141513787-200x300.jpg" alt="" width="200" height="300" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>With Spring comes an exciting new release from our partners at Amsterdam University Press, part of Permanent Seminar&#8217;s book series, &#8220;Film Theory in Media History.&#8221; <em>Jean Epstein: New Translations and Critical Essays</em>, a sparkling collection edited by Sarah Keller and Jason Paul, can now be found on UK bookshelves (July 15th for the Americas), and may also be ordered direct from the source <a title="Jean Epstein at AUP" href="http://www.aup.nl/do.php?a=show_visitor_book&amp;isbn=9789089642929" target="_blank">at the AUP website, here</a>.</p>
<p>In the spirit of online sharing, AUP would also like to make it known that the Epstein collection is available for <a title="Jean Epstein PDF download" href="http://dare.uva.nl/document/361589" target="_blank">free PDF download here</a>.</p>
<p>The next Film Theory in Media History release, Sergei Eisenstein&#8217;s <em>Notes For a General History of Cinema</em>, is forthcoming. Also in the works is a volume with translations of seminal essays from the <em>Revue internationale de filmologie</em>, and later a volume on early Italian film theory, edited by Francesco Casetti.</p>
<p>Rest assured we&#8217;ll keep you in the know. Check this space as well as our Facebook page for updates.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/jean-epstein-essay-collection-of-new-translations-hits-shelves/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Past Conference: Featured Panels at IMPACT: Technology, Art &amp; Historiography of Cinema in Montreal, 2011</title>
		<link>http://filmtheories.org/featured-talk/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/featured-talk/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Oct 2011 12:10:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[2011]]></category>
		<category><![CDATA[Past Permanent Seminar Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[Montreal]]></category>
		<category><![CDATA[screens]]></category>
		<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[theory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=258</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The Impact of Technological Innovations on the Theory and Historiography of Cinema&#8221; conference in Montreal at Cinémathèque Québécoise included round table events featuring members of The Permanent Seminar, as well as several papers. Roundtable discussion: On Apparatus Theory and its relevance in an era of multi-screen ubiquity. Moderated by Francesco Casetti. Nov. 3rd, 9:00-11:35@Norman-McLaren Roundtable discussion: What are the Function and Value of a Technological History of Cinema? Moderated by Vincenz Hediger. Nov. 6th, 13:35-16:10@Norman-McLaren Francesco Casetti, &#8220;This Little Magic Machine. Technology and Iconophobia in Early Film Theories,&#8221; 14:10@Norman-McLaren, Nov. 2nd Vincenz Hediger, &#8220;Images Out of Bounds: Film Theory, Media Theory and the Philosophy of Technology in the 1950s,&#8221; 9:40@Claude-Jutra Nov. 4th Full program is available ONLINE HERE or for DOWNLOAD HERE (PDF) &#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;"><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/10/ProgrammeIMPACT_F-i-n-a-l-12.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-432" title="IMPACT" src="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/10/ProgrammeIMPACT_F-i-n-a-l-12-1024x477.jpg" alt="" width="1024" height="477" /></a><a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/10/ProgrammeIMPACT_F-i-n-a-l-11.jpg"><br />
</a>&#8220;The Impact of Technological Innovations on the Theory and Historiography of Cinema&#8221; conference in Montreal</span></span> at Cinémathèque Québécoise included round table events featuring members of The Permanent Seminar, as well as several papers.</p>
<ul>
<li>Roundtable discussion: On Apparatus Theory and its relevance in an era of multi-screen ubiquity. Moderated by Francesco Casetti. Nov. 3rd, 9:00-11:35@Norman-McLaren</li>
<li>Roundtable discussion: What are the Function and Value of a Technological History of Cinema? Moderated by Vincenz Hediger. Nov. 6th, 13:35-16:10@Norman-McLaren</li>
<li>Francesco Casetti, &#8220;This Little Magic Machine. Technology and Iconophobia in Early Film Theories,&#8221; 14:10@Norman-McLaren, Nov. 2nd</li>
<li>Vincenz Hediger, &#8220;Images Out of Bounds: Film Theory, Media Theory and the Philosophy of Technology in the 1950s,&#8221; 9:40@Claude-Jutra Nov. 4th</li>
</ul>
<p>Full program is available <a href="http://impact2011.ca/preliminary_program_november_1.htm" target="_blank">ONLINE HERE</a> or for <a href="http://filmtheories.org/wp-content/uploads/2011/10/ProgrammeIMPACT_F-i-n-a-l.pdf">DOWNLOAD HERE (PDF)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/featured-talk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Past Conference: Sergei Eisenstein’s Unpublished “Notes for a General History of Cinema” &#8211; New York, 2010</title>
		<link>http://filmtheories.org/past-conference-sergei-eisenstein%e2%80%99s-unpublished-%e2%80%9cnotes-for-a-general-history-of-cinema%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/past-conference-sergei-eisenstein%e2%80%99s-unpublished-%e2%80%9cnotes-for-a-general-history-of-cinema%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 20:30:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010]]></category>
		<category><![CDATA[Past Permanent Seminar Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[Eisenstein, Sergei]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[Sergei]]></category>
		<category><![CDATA[theory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=247</guid>
		<description><![CDATA[In the fall of 2010, the Permanent Seminar on History of Film Theories helped to sponsor a conference entitled Sergei Eisenstein’s Unpublished “Notes for a General History of Cinema”. This event was held September 30 – October 2, 2010, at Columbia University, New York, NY . The conference served as a platform for the critical reception to Eisenstein&#8217;s late writings by contemporary scholars in the field. &#8220;Notes for a General History of Cinema,&#8221; written by Eisenstein in 1947-48 while he was organizing a Section of Film Theory and History at the Institute of Art of the Soviet Academy of Sciences, present us with a map of all the topics Eisenstein would have liked to discuss in a volume dedicated to the history and pre-history of cinema, a volume he planned but never wrote due to his death in 1948. What is surprising in these notes &#8211; structured like a long index &#8211; is the quantity and the variety of extra- and pre-cinematographic references (literature, music, architecture, photography, painting, theater, puppet theater, but also Western and non-Western popular feasts and traditions, religious rites and processions, moving from &#8216;high&#8217; art to popular forms of entertainment such as wax museums, circus, etc.): a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the fall of 2010, the Permanent Seminar on History of Film Theories helped to sponsor a conference entitled Sergei Eisenstein’s Unpublished “Notes for a General History of Cinema”. This event was held September 30 – October 2, 2010, at Columbia University, New York, NY .</p>
<p>The conference served as a platform for the critical reception to Eisenstein&#8217;s late writings by contemporary scholars in the field. &#8220;Notes for a General History of Cinema,&#8221; written by Eisenstein in 1947-48 while he was organizing a Section of Film Theory and History at the Institute of Art of the Soviet Academy of Sciences, present us with a map of all the topics Eisenstein would have liked to discuss in a volume dedicated to the history and pre-history of cinema, a volume he planned but never wrote due to his death in 1948.<br />
What is surprising in these notes &#8211; structured like a long index &#8211; is the quantity and the variety of extra- and pre-cinematographic references (literature, music, architecture, photography, painting, theater, puppet theater, but also Western and non-Western popular feasts and traditions, religious rites and processions, moving from &#8216;high&#8217; art to popular forms of entertainment such as wax museums, circus, etc.): a compound of some of the references Eisenstein had already discussed in his previous published and unpublished texts (&#8220;Montage&#8221; of 1937, &#8220;Nonindifferent Nature&#8221; of 1945-47, &#8220;Method&#8221; of 1932-48), with a new, strong emphasis on pre-cinematographic media (Panorama, Diorama, stereoscopic photography, cronophotography, aerial photography, travelogues) as well as on the relationships with the avant-gardes (photomontages of Berlin dadaists, photograms of Man Ray and Moholy-Nagy&#8230;).<br />
Read within the context of the rest of his theoretical oeuvre, these &#8220;Notes&#8221; offer us a further insight into his ideas on the relationships between cinema and the other arts/media, his anthropologically rooted aesthetics, and his use of montage as a hermeneutic and historiographic tool. The bulk of the unpublished manuscript comes from RGALI, the State Archive, but there are some sheets added from the Eisenstein Kabinett.</p>
<p><strong><em>Sponsors: </em></strong>Columbia University Seminar on Cinema &amp; Interdisciplinary Interpretation<br />
The Harriman Institute &#8211; Russian, Eurasian and Eastern European Studies<br />
Film Program, School of the Arts, Columbia University<br />
Permanent Seminar on Histories of Film Theories, Museo del cinema di Torino, Turin, Italy: http://museonazionaledelcinema.it/filmtheories</p>
<p><strong><em>Co-ordinators</em></strong>:<br />
Prof. Jane Gaines (Columbia University)<br />
Prof. Francesco Casetti (Yale University)</p>
<p><strong><em>Organizers:</em></strong><br />
Asst. Prof. Nico Baumbauch (Columbia University)<br />
Luka Arsenjuk (Jr. Fellow, Internat. Research Center/ Cultural Studies, Vienna)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/past-conference-sergei-eisenstein%e2%80%99s-unpublished-%e2%80%9cnotes-for-a-general-history-of-cinema%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Past Conference: XVI Udine International Film Studies &#8211; Italy, 2009</title>
		<link>http://filmtheories.org/past-conference-xvi-udine-international-film-studies-italy-2009/</link>
		<comments>http://filmtheories.org/past-conference-xvi-udine-international-film-studies-italy-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 13:57:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[2009]]></category>
		<category><![CDATA[Past Permanent Seminar Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[digital cinema]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[theory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filmtheories.org/?p=331</guid>
		<description><![CDATA[In cooperation with the Permanent Seminar, the Udine International Film Studies Conference, 23-26 March, 2009, was on the theme: In The Very Beginning and At The Very End. The goal was to study how early cinema was defined and framed in relation to the artistic and cultural phenomena of its times under as many national conditions as possible. At the same time it investigated its contemporary transformations subject to the impulse of the so-called “digital revolution.” This includes cinema&#8217;s links with new technological phenomena such as personal computers and cellular telephones as well as the various manifestations and offshoots of an emerging “digital cinema.” This parallel approach enabled focus on two radically distinct but strangely similar periods one hundred years apart. Thus it was hoped to understand how the cinema responds to the needs of specific periods, by producing, at the very same time, out-of-synch responses to its own context.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In cooperation with the Permanent Seminar, the Udine International Film Studies Conference, 23-26 March, 2009, was on the theme: In The Very Beginning and At The Very End. The goal was to study how early cinema was defined and framed in relation to the artistic and cultural phenomena of its times under as many national conditions as possible. At the same time it investigated its contemporary transformations subject to the impulse of the so-called “digital revolution.” This includes cinema&#8217;s links with new technological phenomena such as personal computers and cellular telephones as well as the various manifestations and offshoots of an emerging “digital cinema.”</p>
<p>This parallel approach enabled focus on two radically distinct but strangely similar periods one hundred years apart. Thus it was hoped to understand how the cinema responds to the needs of specific periods, by producing, at the very same time, out-of-synch responses to its own context.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filmtheories.org/past-conference-xvi-udine-international-film-studies-italy-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
